Exemples d'utilisation de "наследственности" en russe
Данная технология переписывает стандартные правила генетической наследственности, гарантируя, что особые свойства, внедряемые человеком в ДНК подопытного организма с использованием передовой технологии генного редактирования, распространятся на все последующие поколения, изменяя, тем самым, будущее целых видов.
The technology overrides the standard rules of genetic inheritance, ensuring that a particular trait, delivered by humans into an organism's DNA using advanced gene-editing technology, spreads to all subsequent generations, thereby altering the future of the entire species.
Настройка и поддержка наследственности лотов [AX 2012]
Setting up and maintaining lot inheritance [AX 2012]
Для наследственности лотов можно выполнить следующие действия:
You can perform the following tasks for lot inheritance:
Мне понятны факторы наследственности и стиля жизни.
Well, I understand the genetics and lifestyle part.
Они бесполезны, потому что они не учитывают наследственности.
They're useless because they don't control for heritability.
Являются ли гены сущностью индивидуума и неприкосновенной частью человеческой наследственности?
Are genes the essence of an individual and a sacred part of the human inheritance?
Подразделы этого раздела содержат информацию о настройке и ведении наследственности лотов.
The topics in this section provide information about how to set up and maintain lot inheritance.
Дарвин, тем не менее, не был изобретателем идеи наследственности и видоизменения.
Darwin, however, did not invent the idea of descent with modification.
В дополнение к эпигенетической наследственности клеток есть и негенетические пути, изменения в которых могут передаваться от поколения к поколению.
In addition to cellular epigenetic inheritance, there are other non-genetic ways in which variations can be transmitted from generation to generation.
Теория эволюции, которую он представил в этой замечательной книге, опирается на два столпа: идею наследственности с видоизменением, и идею естественного отбора.
The evolutionary theory he presented in that great book rests on two pillars: the idea of descent with modification, and the idea of natural selection.
Данные интуитивные суждения стали результатом развития наших предков как социальных существ в течение миллионов лет, и являются частью нашей общей наследственности.
These intuitions reflect the outcome of millions of years in which our ancestors have lived as social mammals, and are part of our common inheritance.
В нашей эре жизнь эволюционирует посредством «вертикальной» наследственности: вы передаете свои гены детям, они, в свою очередь, — своим детям, и так далее.
The way life evolves in the present era is through vertical descent: You give your genes to your children, they give their genes to your grandchildren, and so on.
Однако генетический материал матери отвечает лишь за половину генома ребенка, и потому исследователи все чаще обращаются к роли отца в процессе эпигенетической наследственности.
But the mother’s genetic material accounts for only half of a child’s genome and researchers are increasingly looking at the importance of fathers in the process of epigenetic inheritance.
Отчасти это может быть связано с ограничениями в нашем понимании того, как работает генетика, но сегодня наблюдается повышенный интерес к потенциалу так называемой «эпигенетики» в объяснении этой наследственности.
This may partly be due to limitations in our understanding of how genetics works, but now there is growing interest in the potential for something called “epigenetics” to explain this heritability.
Гал Раз и одна из нас (ЕЯ) недавно изучили научную литературу и обнаружили 101 случай эпигенетической наследственности между поколениями бактерий, грибков, простейших животных организмов, растений и животных. Мы уверены, что это всего лишь вершина очень большого айсберга.
Gal Raz and one of us (EJ) recently went through the scientific literature and found 101 cases of epigenetic inheritance between generations of bacteria, fungi, protozoa, plants, and animals, and we are sure that this is just the tip of a very large iceberg.
Отмечая создание Комиссии по реформе и развитию права, в частности с задачей пересмотра принятых в колониальный период дискриминационных законов, Комитет вновь заявляет о своей обеспокоенности по поводу дискриминационного характера некоторых до сих пор действующих в Намибии законов, в том числе касающихся межгосударственного регулирования вопросов наследственности.
While noting the establishment of a Law Reform and Development Commission which is charged with, inter alia, the review of discriminatory laws dating back to colonial times, the Committee reiterates its concern about the discriminatory character of some Namibian laws that remain in force, including with regard to the administration of intestate inheritance.
Все граждане обладают равным социальным достоинством и равны перед законом; ни одно лицо не может быть поставлено в привилегированное положение, получать вознаграждение или нести ущерб, а также быть лишено любого права или освобождено от любой обязанности по признакам расы, пола, наследственности, языка, происхождения, религии, социальных или экономических условий или политических и идеологических убеждений.
All citizens have equal social dignity and are equal before the law; no one may be privileged, gratified or suffer impairment, or be deprived of any right or relieved of any obligation on grounds of race, sex, descendance, language, origin, religion, social or economic conditions or political or ideological beliefs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité