Exemples d'utilisation de "настолько же" en russe
Иногда это настолько же скандально, насколько странно.
At times this is as scandalous as it is bizarre.
Проект будет настолько же трудным, насколько он является спорным.
The project will be as difficult as it will be controversial.
Профсоюзы вели себя настолько же несговорчиво, как и боссы чеболов.
Labor unions have been just as disagreeable as chaebol bosses.
Безопасность Израиля и желание сдержать Иран являются настолько же важными.
Israel's security and the desire to contain Iran are equally important.
Водоворот для Стива Гранда настолько же реален, насколько и камень.
A whirlpool, for Steve Grand, is a thing with just as much reality as a rock.
«Кондоминиум двух государств» ? это настолько же дальновидно, насколько тяжеловесно звучит.
“Two-state condominialism” is as visionary as the name is clunky.
Он имеет настолько же выразительную структуру, что и прекрасный висячий мост.
It has the sinewy economy of a beautiful suspension bridge.
Прибыль корпораций выросла примерно настолько же, насколько поднялись цены ценных бумаг.
Corporate earnings in Brazil have gone up roughly as fast as stock prices.
И такая гарантия является настолько же надёжной, насколько надёжно само это требование.
That guarantee is only as credible as the criterion itself.
Большинство восстаний, в конечном счете, являются духовными настолько же, насколько и политическими.
Most rebellions, after all, are moral as well as political.
Знаешь, что касается компьютеров, ты почти настолько же некомпетентен, как и Гиб.
You know, when it comes to computers, you are almost as incompetent as gib.
Он был очень уважаем, тогда как его сына настолько же сильно презирали.
He was greatly respected; while his son was as much despised.
Я иудей, но я настолько же иудей, насколько Олив Гарден - итальянский ресторан,
I'm Jewish, but I'm Jewish in the same way the Olive Garden is Italian.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité