Exemples d'utilisation de "настоятельные призывы" en russe
Их призыв к реформам и вера в Тайвань, настоятельные призывы к защите острова от чрезмерного влияния Китая уже завоевали симпатии большинства населения.
Its calls for more reforms, its belief in Taiwan, and the urgency of its appeal to defend the island against undue influence from China have now captured the allegiance of a small majority of the population.
Особенно обеспокоены мы тем, что, несмотря на настоятельные призывы международного сообщества к прекращению огня, операции израильских сухопутных войск в секторе Газа продолжаются.
We are particularly concerned that Israeli ground troops operations are continuing in the Gaza Strip, despite urgent calls from the international community for a ceasefire.
Несмотря на настоятельные призывы международного сообщества к прекращению военных действий и несмотря на дипломатические усилия, направленные на урегулирование кризиса, Израиль предпринял еще один шаг в эскалации своих военных действий, начав наземные наступательные действия в секторе Газа.
In flagrant disregard of the international community's appeals for the cessation of military activities and of the ongoing diplomatic efforts to resolve the crisis, Israel has further escalated its military offensive by launching a ground invasion of Gaza.
В ответ на возобновленные настоятельные призывы Высокого представителя ряд новых государств — членов Группы друзей либо начали, либо продолжили работу по принятию национальных планов диалога между культурами для пропаганды целей Альянса и реализации, тем самым, благого управления культурным многообразием на национальном уровне.
At the renewed urging of the High Representative, a number of new States members of the Group of Friends have either launched or continued work towards the adoption of national plans for intercultural dialogue to advance the goals of the Alliance and thus implement good governance of cultural diversity at the national level.
будучи обеспокоен тем, что настоятельные призывы, содержащиеся в указанных выше резолюциях, а также других органов Организации Объединенных Наций относительно положения в области прав человека в Мьянме остались без ответа, и далее подчеркивая необходимость обеспечения существенного прогресса в деле реагирования на эти призывы международного сообщества,
Being concerned that the urgent calls contained in the above-mentioned resolutions and of other United Nations bodies concerning the human rights situation in Myanmar have not been met and further emphasizing the need for significant progress towards meeting these calls of the international community,
Учитывая эти и предыдущие мандаты и настоятельные призывы к осуществлению действий цель настоящего доклада состоит в том, чтобы продолжить процесс, который позволит укрепить и консолидировать гендерную архитектуру Организации Объединенных Наций путем учреждения должности Исполнительного директора по вопросам гендерного равенства и улучшения положения женщин на уровне заместителя Генерального секретаря.
In response to these and previous mandates and urgent calls for action, the purpose of the present report is to propose a process that will lead to a strengthened and consolidated United Nations gender architecture through the establishment of a post of executive director on gender equality and advancement of women at the level of Under-Secretary-General.
Несмотря на настоятельные призывы различных политических объединений, гражданского общества и деловых кругов к смягчению или даже отмене экономических санкций, введенных на основании действующего в Соединенных Штатах Америки законодательства, многие из принятых против Кубы примерно четыре десятилетия тому назад экономических, торговых, финансовых и социальных принудительных мер остаются в силе.
Despite pressure from various political, civil society and business groups to relieve or even lift the economic sanctions imposed by legislation in force in the United States of America, many of the economic, commercial, financial and social-related coercive measures that were imposed on Cuba some four decades ago are still being implemented.
будучи глубоко обеспокоен тем, что настоятельные призывы, содержащиеся в указанных выше резолюциях, а также других органов Организации Объединенных Наций относительно положения в области прав человека в Мьянме, остались без ответа, и далее подчеркивая, что без серьезного продвижения вперед в реагировании на эти призывы международного сообщества положение в области прав человека в Мьянме будет ухудшаться и впредь,
Being deeply concerned that the urgent calls contained in the above-mentioned resolutions, as well as of other United Nations bodies concerning the human rights situation in Myanmar have not been met and further emphasizing that, without significant progress towards meeting these calls of the international community, the human rights situation in Myanmar will continue to deteriorate,
будучи глубоко обеспокоена тем, что настоятельные призывы, содержащиеся в вышеупомянутых резолюциях, а также заявления других органов Организации Объединенных Наций, касающиеся положения в области прав человека в Мьянме, не нашли отклика, и подчеркивая далее, что без существенного прогресса в деле принятия необходимых мер в ответ на эти призывы международного сообщества положение в области прав человека в Мьянме будет по-прежнему ухудшаться,
Deeply concerned that the urgent calls contained in the above-mentioned resolutions, as well as the statements of other United Nations bodies concerning the situation of human rights in Myanmar, have not been met, and emphasizing that, without significant progress towards meeting these calls of the international community, the situation of human rights in Myanmar will continue to deteriorate,
будучи глубоко обеспокоен тем, что настоятельные призывы, содержащиеся в указанных выше резолюциях, а также других органов Организации Объединенных Наций, включая заявления Председателя Совета безопасности от 11 октября и 2 мая в отношении положения в области прав человека в Мьянме, остались без ответа, и далее подчеркивая, что без серьезного продвижения вперед в реагировании на эти призывы международного сообщества положение в области прав человека в Мьянме будет ухудшаться и впредь,
Being deeply concerned that the urgent calls contained in the above-mentioned resolutions, as well as of other United Nations bodies, including the Security Council presidential statements of 11 October and 2 May, concerning the human rights situation in Myanmar have not been met and further emphasising that, without significant progress towards meeting these calls of the international community, the human rights situation in Myanmar will continue to deteriorate,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité