Exemples d'utilisation de "насчитывающихся" en russe

<>
Traductions: tous268 be267 have1
А пока такие законы не приняты, в интересах укрепления сплоченности гражданского общества, правительство Таиланда помогло учредить национальный координационный центр неправительственных организаций в интересах развития, а также координационные центры по вопросам развития в 75 провинциях по всей стране для насчитывающихся в настоящее время 9 млн. добровольцев в Таиланде. Pending the passage of such laws and in order to strengthen the network of civil societies, the Thai Government has facilitated the establishment of a national non-governmental organization coordinating centre for development and of provincial non-governmental organization coordinating centres on development in 75 provinces nationwide for currently 9 million volunteers in Thailand.
В Казахстане насчитывается 150 музеев. There are 150 museums in Kazakhstan.
Сегодня в мире насчитывается около 800 миллионов автомобилей. Today there are about 800 million cars on the road worldwide.
В стране насчитывалось 597 работающих специалистов (специализированных педагогов). The number of specialists (specialist pedagogues) employed was 597.
Сегодня во всем мире насчитывается свыше 100 частных стандартов БЧС. There are now over 100 private OA standards worldwide.
Как я уже говорил, в мозгу насчитывается 86 миллиардов нейронов. So as I mentioned, there are 86 billion neurons.
В двадцать девятой партии насчитывается 34 отложенные претензии категории " С ". There are 34 deferred category “C” claims in the twenty-ninth instalment.
В двадцать восьмой партии насчитывается семь отложенных претензий категории " С ". There are seven deferred category “C” claims in the twenty-eighth instalment.
Кроме того, насчитывается приблизительно 800 незанятых или закрытых жилых зданий6. In addition, there are some 800 vacant or closed residential buildings.6
В настоящее время в Эстонии насчитывается 16 волостных и городских судов. There are currently 16 county and city courts in Estonia.
В насто-ящее время насчитывается 16 местных наземных станций спутниковой связи. There were currently 16 domestic satellite Earth stations.
Согласно современным оценкам, только в Европе насчитывалось более 40 миллионов беженцев. By one contemporary estimate, there were more than 40 million refugees in Europe alone.
В ближайшем будущем в ЕС, вероятно, будет насчитываться 450 миллионов людей. Within the near future, the EU is likely to be 450 million people strong.
В настоящее время в составе Миссии насчитывается 15 сотрудников по правам человека. There are currently 15 human rights officers assigned to the Mission.
В государственных службах страны насчитывается 307 врачей, оказывающих стационарную и амбулаторную помощь. There are 307 doctors in the public service providing inpatient and ambulatory care.
Гражданское общество растет. В настоящее время насчитывается более 300 000 неправительственных организаций. Civil society is growing; there are now more than 300,000 NGOs.
В тюрьмах Финляндии насчитывается порядка 550 камер, не имеющих санитарно-гигиенического оборудования. There are some 550 cells in Finland without sanitary equipment.
Перед войной насчитывалось более 600 ионизирующих пожарных детекторов, содержащих кристаллический европий (Eu). Before the war, there were over 600 ionizing fire-detectors that contained the crystallized europium (Eu).
В 1998 году в Швеции насчитывалось приблизительно 300 независимых обязательных общеобразовательных школ. In 1998, there were some 300 independent compulsory comprehensive schools in Sweden.
Поскольку в Либерии насчитывается шестнадцать основных этнических групп, существует шестнадцать видов обычного права. As there are sixteen major ethnic groups in Liberia, there are sixteen types of Customary Laws.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !