Exemples d'utilisation de "насыщенные" en russe
С помощью функции HDR можно делать высокодетализированные насыщенные фотографии.
Use the HDR option to take vivid photos with lots of detail across the picture.
USDJPY: насыщенные данными последние 48 часов недели приведут к прорыву треугольника
USDJPY: Data-Packed Last 48 Hours of the Week to Lead to a Triangle Breakout
Тесты показали: эта функция позволяет загружать насыщенные контентом страницы на 90% быстрее.
According to tests, our built-in ad blocker makes content-rich webpages load in Opera up to 90% faster.
Увеличение основного капитала означало более насыщенные рынки, более ровное разделение труда и более продуктивную экономику.
A larger capital stock would mean thicker markets, a finer division of labor, and a more productive economy.
Он создает эти насыщенные картины вдохновляясь работами Босха, а также текстилем Кашмира из его молодости.
He creates these opulent tableaus inspired by Hieronymus Bosch, but also by the Kashmiri textiles of his youth.
с удовлетворением отметили своевременную инициативу ЕЭК ООН, организовавшей такое мероприятие, и поблагодарил выступивших за их отличные, насыщенные доклады;
Welcomed the timely initiative of the UNECE in holding such an event, and thanked the speakers for their excellent, informative presentations;
К сожалению, продолжается наращивание ядерного оружия и военных ядерных арсеналов и сохраняются насыщенные ядерные программы, выходящие за рамки гарантийных мер.
Regrettably, nuclear weapons and military nuclear arsenals continue to proliferate, and advanced nuclear programmes that fall beyond the scope of safeguards measures persist.
Относительно спокойными считались дни, когда разоблачались лишь замминистры; в насыщенные событиями дни на экранах появлялись сами министры, запустившие руку в государственную казну.
On slow news days, only a vice-minister would be exposed. On busy days, ministers themselves were shown with their hand in the till.
К концу 2001 года все страновые отделения будут иметь высококачественные и насыщенные информацией Web-сайты и будут соединены мощной системой данных, находящихся в сети «Web».
By the end of 2001, all country offices will have high-quality, information-rich web sites and will be connected through a powerful web-based data network.
Космический корабль Кассини уже несколько раз посетил этот спутник. Каждый раз он подлетал все ближе к этим струям, опускаясь в области более насыщенные струями. В результате теперь у нас есть очень точные многосторонние измерения.
We've flown the Cassini Spacecraft by this moon now several times, flying closer and deeper into these jets, into the denser regions of these jets, so that now we have come away with some very precise compositional measurements.
В сегодняшнем мире, с его новыми взаимоотношениями и новыми возможностями, порождаемыми средствами связи и новыми технологиями, чрезвычайно важно находить новые формы конвергенции и даже интеграции между частным и государственным секторами, между экономическими и социальными событиями, динамикой бизнеса и общества и ценностями партнерства и солидарности в самые насыщенные моменты социальной жизни.
In today's world, because of the new interrelationships being created and of the new potential of communications and new technologies, it is of the utmost importance to find new forms of convergence and even integration between the private and public sectors, between economic and social events, business dynamics and community and solidarity or partnership values in the richest moments of social life.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité