Exemples d'utilisation de "научно-исследовательскими институтами" en russe avec la traduction "research institution"
использование курсовых материалов национальными, региональными и субрегиональными научно-исследовательскими институтами и университетами в своих учебных планах и курсах обучения.
Utilization of the course material by national, regional and subregional research institutions and universities in their curriculum and courses of training.
Аргумент КЭП – о том, что «новой моделью будет партнерство между государством, частным сектором, научно-исследовательскими институтами и инвесторами», ? озаряет надеждой такие взаимоотношения.
The BEC’s argument – that the “new model will be a public-private partnership between governments, research institutions, and investors” – shines a welcome spotlight on the relationship.
укрепления и поддержания сотрудничества с научно-исследовательскими институтами, учебными заведениями, образовательными центрами, университетами и медико-санитарными учреждениями других государств- членов ВОЗ в порядке обеспечения всестороннего использования знаний и опыта в вопросах внутрибольничных инфекций;
To foster and sustain collaboration with research institutions, training schools, educational centres, universities and health care settings of other WHO Member States to ensure full utilization of knowledge and experience in the field of health care-associated infection;
Установить стратегические партнерские связи между частным сектором, финансовыми учреждениями, неправительственными организациями и другими организациями гражданского общества, которые представляют сельские общины, сельские энергосервисные компании и местных предпринимателей, а также академическими и научно-исследовательскими институтами
Form strategic partnerships among the private sector, financing institutions, non-governmental organizations and other civil society organizations that represent the rural communities, rural energy service companies and rural entrepreneurs, and academic and research institutions
координация и связь с международными институтами и учреждениями, региональными организациями, научно-исследовательскими институтами, межправительственными и неправительственными организациями и представителями научных кругов по вопросам, входящим в круг ведения Отдела; и участие в семинарах и другой аналогичной деятельности;
Coordination and liaison with international institutions and agencies, regional organizations, research institutions, intergovernmental and non-governmental organizations and members of the academic community on issues within the purview of the Division; and contributions to seminars and related activities;
Трехгодичная кампания под названием «Поезд надежды», проведенная в девяти странах Содружества Независимых Государств, охватила несколько миллионов человек и способствовала повышению осведомленности общественности о насилии в отношении женщин и созданию обширных сетей взаимодействия между кризисными центрами, политиками, средствами массовой информации и научно-исследовательскими институтами.
The Train of Hope, a three-year campaign conducted in nine CIS countries reached several million people, raising public awareness of violence against women and building extensive networks between crisis centres, politicians, media and research institutions.
На основе таких данных необходимо радикальным образом переосмыслить стратегии реализации принципов устойчивого лесопользования, включая содействие налаживанию прочных партнерских отношений между правительственными учреждениями, частными организациями, двусторонними и многосторонними агентствами по оказанию помощи, научно-исследовательскими институтами, местными общинами и НПО, с использованием соответствующей политики, стратегий и механизмов регулирования.
On the basis of such data, there should be a radical rethinking of the strategies designed for the implementation of sustainable forest management, including the promotion of strong partnerships among government institutions, private establishments, bilateral and multilateral assistance agencies, research institutions, local communities and NGOs, supported by appropriate policies, strategies and regulatory mechanisms.
Что касается партнерства в областях, связанных с положением женщин и гендерным равенством, то Сектор осуществлял тесное сотрудничество с рядом международных, региональных и национальных неправительственных организаций (НПО), профессиональными органами, учебными заведениями и научно-исследовательскими институтами, а также с группами гражданского общества, деятельность и интересы которых относятся к сфере охвата Программы.
Regarding partnerships in areas related to women and gender equality, the Sector collaborated closely with a number of international, regional, and national NGOs, professional bodies, training and research institutions, as well as civil society groups whose activities and concerns lie in the domains of the Programme.
Он высоко оценивает поддержку, поступающую по линии Проекта по проблемам внутреннего перемещения Института Брукингса и Школы передовых международных исследований (САИС) Университета Джона Хопкинса, который сам проводит и заказывает проведение исследований по различным аспектам внутреннего перемещения, организует национальные и региональные семинары и взаимодействует с различными организациями, частными лицами и научно-исследовательскими институтами разных стран мира.
He had benefited from the support of the Project on Internal Displacement of the Brookings Institution and the Johns Hopkins University School for Advanced International Studies (SAIS), which conducted and commissioned research on various aspects of internal displacement, organized national and regional seminars and cooperated with various organizations, individuals and research institutions throughout the world.
В ходе подготовки этого документа руководящая группа учла, в частности, информацию, представленную государственными органами, операторами трубопроводов, научно-исследовательскими институтами и неправительственными организациями на Рабочем совещании по предотвращению загрязнения вод в результате аварий на трубопроводах (Берлин, 8-9 июня 2005 года) и Рабочем совещании по предотвращению аварий на газопроводах (Гаага, 8-9 марта 2006 года) и в развитие их итогов.
In doing so, the steering group took into account, among others, the input provided by authorities, pipeline operators, research institutions and non-governmental organizations at and as a follow up to the Workshops on the Prevention of Water Pollution due to Pipeline Accidents (Berlin on 8-9 June 2005); and the Prevention of Accidents of Gas Transmission Pipelines (The Hague on 8-9 March 2006).
Однако не все университеты Европы в первую очередь расценивают себя в качестве научно-исследовательских институтов.
But not all of Europe’s universities regard themselves primarily as research institutions.
Лаборатории проводят дни открытых дверей, что позволяет людям изнутри посмотреть на научно-исследовательские институты и познакомиться с их работой.
Laboratory open days allow the public to take a closer look at research institutions and gain insight into their work.
Те, кто распределяет деньги, говорил он, должны смотреть только на новые исследовательские идеи, а не на структуру научно-исследовательских институтов.
Those who dispense money, he argued, should look only at new research ideas, not at the organizational charts of research institutions.
В работе многих из них активно участвовали неправительственные организации, научно-исследовательские институты и представители научных кругов, частного сектора и средств массовой информации.
Many involved the active participation of non-governmental organizations, research institutions and the academic community, the private sector and the media.
Новый закон 1999 года об изобретениях в государственных научно-исследовательских институтах призван содействовать применению научных изобретений на благо общества и производственного сектора.
A new act of 1999 on inventions at the public research institutions should facilitate the application of scientific inventions for the benefit of society and industry.
Главной целью этого соглашения является разработка ноу-хау и технологий и обмен ими и укрепление базы деятельности национальных сельскохозяйственных научно-исследовательских институтов.
The principal objective of this agreement is to develop and share know-how and technology, and strengthen the capabilities of national agricultural research institutions.
В работе совещания приняли участие в общей сложности 47 представителей государственных ведомств различных уровней, а также научно-исследовательских институтов и организаций гражданского общества.
A total of 47 participants from various levels of government as well as research institutions and civil society organizations attended the event.
Но у психологической подготовки есть преимущества и для взрослых, поэтому предприятия, политические учреждения и научно-исследовательские институты должны сотрудничать с целью создания «психологических гимназий».
But mental training also has benefits for adults, so businesses, political authorities, and research institutions should collaborate in establishing “mental gymnasiums.”
Доклад будет широко распространен среди лиц, занимающихся вопросами контроля за вооружениями, включая дипломатические миссии, находящиеся в Женеве, независимые научно-исследовательские институты, отдельных специалистов и организации, занимающиеся минной проблемой.
The report will be widely distributed among the arms control community, including the various diplomatic missions based in Geneva, independent research institutions, selected specialists and organizations specializing in mine action.
Некоторые академические и научно-исследовательские институты в регионе также оказали помощь в сборе данных о других средах и- в более ограниченной степени- о грудном молоке и крови человека.
Some academic and research institutions within the region also helped to provide data on other media and, to a limited extent, on human milk and blood.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité