Exemples d'utilisation de "научно-технического" en russe

<>
конверсия инфраструктуры бывших испытательных полигонов и научно-технического потенциала, задействованного в бывших военных комплексах; Converting former test-site infrastructure and scientific and technical capacity at former military complexes;
Способствовать созданию сетей научно-технического сотрудничества с коренными народами в целях укрепления системы специализированного и разностороннего обучения и образования. Promote networks for scientific and technical cooperation with indigenous peoples to strengthen specialized and diversified learning and training.
Часто говорят, что никогда ранее в мире не было такой степени процветания и такого значительного продвижения по пути научно-технического прогресса. It is commonly said that never before has the world accumulated so much prosperity and advanced through so many stages of scientific and technical progress.
Мы будем развивать наши сети научно-технического сотрудничества между коренными народами с целью укрепления наших систем специального и разностороннего образования и создания потенциала. We will promote networks for scientific and technical cooperation between indigenous peoples to strengthen our specialized and diversified learning and capacity-building.
Было высказано мнение о том, что Юридическому подкомитету следует приступить к этой работе в 2004 году после завершения аналогичной работы Научно-технического подкомитета. The view was expressed that the Legal Subcommittee should commence that work in 2004, following the conclusion of the work of the Scientific and Technical Subcommittee.
Было высказано мнение, что Юридическому подкомитету следует приступить к этой работе в 2004 году после завершения работы Научно-технического подкомитета по этой теме. The view was expressed that the Legal Subcommittee should commence that work in 2004, following the conclusion of the work of the Scientific and Technical Subcommittee.
ликвидация неграмотности, разработка методов обучения и учебных программ и развитие сферы научно-технического образования и научных исследований для удовлетворения потребностей, связанных с устойчивым развитием; The elimination of illiteracy and the development of educational methods and curricula and scientific and technical education and research to meet the needs of sustainable development;
Подкомитет отметил, что на сорок первой сессии Научно-технического подкомитета будет сделан подробный доклад о сводном национальном проекте Германии, озаглавленном " Комплексное решение проблемы космического мусора ". The Subcommittee noted that a detailed presentation on Germany's consolidated national project entitled “Space Debris End-to-End Service” would be made at the forty-first session of the Scientific and Technical Subcommittee.
Это не лишает компетентный орган права признавать технические правила с целью учета достижений научно-технического прогресса или в тех случаях, когда никакого стандарта не существует. This does not remove the competent authority's right to recognize technical codes to reflect scientific and technical progress or where no standard exists.
подчеркивая, что поощрение научно-технического прогресса в области биологических наук должно осуществляться таким образом, чтобы это обеспечивало гарантию уважения прав человека и пользу для всех, Emphasizing that the promotion of scientific and technical progress in life sciences should be sought in a manner that safeguards respect for human rights and the benefit of all,
Член следующих исследовательских групп, созданных Комиссией по границам континентального шельфа в 1997 году для разработки Научно-технического руководства Комиссии: гидрография, геодезия и внешняя граница материковой окраины. Member of the following research groups created in 1997 by the Commission in order to elaborate the Commission's Scientific and Technical Guidelines: Hydrography, Geodesy and Outer Edge of the Continental Margin.
Речь идет о последовательном укреплении экономических связей, поиске взаимовыгодных форм экономического, научно-технического, культурного и гуманитарного сотрудничества, совместном решении острых экологических проблем, прежде всего, на уровне еврорегионов. This involves progressively strengthening economic ties, identifying mutually beneficial forms of economic, scientific and technical, cultural and humanitarian cooperation, and jointly addressing acute environmental problems, especially at euro-region level.
С учетом существующих в странах нормативных структур, а также уровня научно-технического развития они могут применять различные виды политики, различные меры и методологии для достижения этой цели. Taking into account their existing regulatory frameworks as well as scientific and technical developments, different countries may apply different policies, measures and methodologies to achieve this goal.
Технические правила могут использоваться лишь в тех случаях, когда стандартов не имеется, либо с целью учета конкретных аспектов, не отраженных в стандарте, либо с целью учета достижений научно-технического прогресса. The use of technical codes is limited to situations where no standard exists or to deal with specific aspects not addressed in a standard or to reflect scientific and technical progress.
В 2005 году в ходе сорок второй сессии Научно-технического подкомитета специальная группа экспертов провела совещание, в котором приняли участие эксперты из 26 государств-членов и четырех межправительственных и неправительственных организаций. The ad hoc expert group held a meeting, in 2005, during the forty-second session of the Scientific and Technical Subcommittee, bringing together experts from 26 Member States and four intergovernmental and non-governmental organizations.
Я верю в то, что Организация Объединенных Наций будет и впредь важным фактором социально-экономического, научно-технического развития и обеспечения экологической защиты и гуманитарного сотрудничества на национальном, региональном и глобальном уровнях. I believe that the United Nations will continue to be a major factor in socio-economic, scientific and technical development, and in environmental protection and humanitarian cooperation at the national, regional and global levels.
Для большинства развивающихся и особенно для наименее развитых стран задача становления промышленных предприятий все более усложняется, но для того, чтобы в будущем можно было воспользоваться возможностями научно-технического прогресса, необходима промышленная инфраструктура. For most developing countries, especially the least developed, the establishment of industries was becoming more and more difficult, but the future exploitation of the opportunities offered by scientific and technical progress required an industrial infrastructure.
Высший совет рассмотрел мнения Консультативного совета, сделанную им оценку прогресса, достигнутого в области экономического сотрудничества между странами ССЗ, а также его предложения об осуществлении долгосрочной стратегии развития, связанной с укреплением научно-технического потенциала. The Supreme Council considered the views of the Advisory Board, its assessment of the progress made in economic cooperation among the GCC countries and its proposals for giving effect to the long-term development strategy as it related to scientific and technical capacity-building.
Было высказано мнение, что рассмотрение Юридическим подкомитетом темы международного сотрудничества в целях ограничения размещения в космосе коммерческой рекламы, создающей помехи, должно быть начато только после рассмотрения этой темы в рамках Научно-технического подкомитета. The view was expressed that any consideration of the topic of international cooperation in limiting obtrusive commercial space advertising by the Legal Subcommittee should only be engaged in following deliberations within the Scientific and Technical Subcommittee on the same topic.
Промежуточный доклад о деятельности Рабочей группы по ядерным источникам энергии в космическом пространстве: планирование и круг задач практикума, который будет организован в феврале 2006 года в ходе сорок третьей сессии Научно-технического подкомитета Interim progress report of the Working Group on Nuclear Power Sources in Outer Space: planning and terms of reference for the workshop to be organized in February 2006 during the forty-third session of the Scientific and Technical Subcommittee
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !