Exemples d'utilisation de "научным сообществом" en russe

<>
Моментум класса активов отличается от моментум-эффекта, исследованного научным сообществом, в одном ключевом отношении. Asset class momentum differs from the type of momentum examined by academia in one key regard.
Следовательно, лидеры ГЭФ могут доверять промежуточным и долговременным целям, рекомендованными научным сообществом: MEF leaders can therefore have confidence in adopting the interim and long-term targets recommended by the scientific community:
Следовательно, лидеры ГЭФ могут доверять промежуточным и долговременным целям, рекомендованными научным сообществом: удерживать потепление ниже двух градусов по Цельсию; достигнуть пика выбросов на протяжении следующего десятилетия; и к 2050 году по крайней мере в два раза уменьшить уровень выбросов в сравнении с уровнем 1990 года. MEF leaders can therefore have confidence in adopting the interim and long-term targets recommended by the scientific community: keeping warming to below two degrees Celsius; peaking emissions within the next decade; and at least halving global emissions by 2050 versus 1990.
Они, как правило, утверждают, что ГМ-культуры не безопасны – точка зрения, опровергаемая научным сообществом на протяжении последних двух десятилетий. They typically claim that GM crops are unsafe – a view flatly rejected by the scientific community over the last two decades.
В 2007 и 2008 годах Директор-исполнитель провел дальнейшие многосторонние консультации с правительствами, другими органами Организации Объединенных Наций, финансовыми учреждениями, включая Фонд глобальной окружающей среды, частным сектором и гражданским обществом, многосторонними природоохранными соглашениями, научным сообществом, включая глобальные системы наблюдения, и другими партнерами, в целях дальнейшего совершенствования стратегии. In 2007 and 2008, the Executive Director held further multi-stakeholder consultations with Governments, other United Nations bodies, financial institutions including the Global Environment Facility, the private sector and civil society, multilateral environmental agreements, the scientific community including global observing systems, and other partners to refine the strategy further.
Были отмечены потребности, касающиеся научно-технологических и политических аспектов, включая совершенствование климатических и водных моделей воздействия изменения климата на водный цикл, оценок воздействия на окружающую среду и повышение эффективности борьбы с наводнениями; активизацию контактов между научным сообществом и различными участниками, а также расширение регионального сотрудничества на базе общего протокола борьбы с наводнениями. Needs were identified in relation to scientific, technological and policy aspects, including improved climate and water modelling of climate change impacts on the water cycle, environmental impact assessments and flood management; better communication between the scientific community and various stakeholders, and enhanced regional collaboration using a common flood management protocol.
В этом качестве УКГД будет принимать участие на специальной основе в работе заседаний Координационного комитета группы; предоставлять свой вклад в подготовку членов обеих групп; сотрудничать в планировании и проведении учений на местах дважды в год; обеспечивать взаимодополняемость между рабочими процедурами этих групп; обеспечивать готовность реагирования посредством контактов между группой и научным сообществом; а также оценивать уроки, извлеченные из деятельности группы. As such, OCHA will attend, on an ad hoc basis, the meetings of the Coordinating Committee of the Unit; provide input to the training activities of the members of the two teams; cooperate in the planning and conduct of field exercises twice a year; ensure interoperability between the working procedures of the teams; ensure response preparedness through links between the unit and the scientific community; and evaluate lessons learned from the Unit's operations.
Эта исследовательская группа накопила признаваемый международным научным сообществом большой опыт в области проектирования, производства и испытания бортовых электронных подсистем для космических аппаратов, бортовых компьютеров, систем сбора данных и наземного вспомогательного оборудования. This research group has accumulated a lot of experience, appreciated by the international science community, in the field of designing, manufacturing and testing on-board electronic subsystems for spacecraft, on-board computers, data acquisition systems and ground support equipment.
В рамках связанных с этим мероприятий были созданы и ведутся базы данных, были созданы архив и библиотека по проблемам терроризма и контртеррористическим мерам, была обеспечена координация с научным сообществом, составлен список экспертов и обеспечен существенный специализированный вклад в деятельность подразделений системы Организации Объединенных Наций и других межправительственных организаций, включая проведение совещаний и специальных мероприятий. Related activities have included the establishment and maintenance of databases, the creation of an archive and library on terrorism and counter-terrorism measures, coordination with the research community, the establishment of a roster of experts and the provision of specialized substantive input to United Nations system entities and other intergovernmental organizations, including for holding meetings and special events.
Тем не менее, в интересах решения вопроса о наследии всего человечества, мы призываем Международный орган по морскому дну продолжать, в партнерстве с государствами, инвесторами и научным сообществом, исследовать потенциал кобальтоносных железомарганцевых корок и полиметаллических сульфидов, соблюдая при этом все меры безопасности для того, чтобы максимально сократить воздействие разработки этих полезных ископаемых на окружающую среду. Nevertheless, in furtherance of the common heritage of mankind, we encourage the International Seabed Authority, in partnership with States, investors and the scientific community, to continue to explore the potential of cobalt-rich ferromanganese crusts and polymetallic sulphides, while taking great caution to minimize the environmental impact arising from exploration of such mineral resources.
В принятом на Форуме Заключительном заявлении определены четыре указанные ниже основные области для осуществления новых инициатив и выдвижения предложений для дальнейшего рассмотрения и разработки организациями системы Организации Объединенных Наций на основе их соответствующих мандатов и при условии их утверждения руководящими органами, другими партнерами по международным усилиям в целях развития, научным сообществом и частным сектором: A Final Statement adopted by the Forum identified the following four major areas for new initiatives and proposals to be further considered and developed by the United Nations system organizations in accordance with their respective mandates and subject to approval by governing bodies, other international development partners, the scientific community and the private sector:
В рамках структуры надзора государства-участники признали ценность информированности о достижениях в сфере бионаучных и биотехнологических исследований, сопряженных с потенциалом использования в целях, запрещенных Конвенцией, и необходимость укрепления связей с научным сообществом. Within the framework of oversight, States Parties recognised the value of being informed about advances in bio-science and bio-technology research with the potential of use for purposes prohibited by the Convention and the necessity of strengthening ties with the scientific community.
Он устанавливал бы контакты между научным сообществом и КНТ при подготовке будущих научных конференций и взаимодействовал бы с отделом мобилизации ресурсов в целях обеспечения финансирования для деятельности КНТ. It would liaise between the scientific community and the CST in preparing future scientific conferences and would interact with the Division of Resource Mobilization to secure funding for CST activities.
Кроме того, Нигерия выражает признательность Франции, Греции и Соединенному Королевству за их вклад в целевой фонд для обновления Справочника по практике Совета Безопасности и обращается к Генеральному секретарю с настоятельной просьбой о продолжении сотрудничества с научным сообществом в области подготовки этих изданий, если это отрицательным образом не скажется на их качестве. Nigeria also expressed its gratitude to France, Greece and the United Kingdom for their contributions to the trust fund to update the Repertoire of the Practice of the Security Council, and it urged the Secretary-General to continue collaborating with the academic community in preparing those publications, provided that that did not undermine their quality.
Для обеспечения всеобщего доступа к Интернету необходимо активизировать сотрудничество между сообществом доноров, правительствами, научным сообществом, некоммерческими организациями, многосторонними учреждениями и частным сектором. Increased cooperation among the donor community, Governments, the scientific community, not-for-profit organizations, multilateral institutions and the private sector will be needed to achieve universal Internet access.
Он занялся этим научным исследованием. He applied himself to this scientific study.
Вспыхнула Вторая мировая война, трудно оценить, вырвался ли Гитлер из цепей, в которых его изначально держали банкиры, или все, что он сделал, было запланировано, в любом случае страдания европейских евреев в концентрационных лагерях создали предпосылки для признания еврейского государства мировым сообществом. World War II broke out, and whether Hitler broke free from the leash, which international bankers were holding him on, or whether his actions were all part of the plan, is difficult to determine, nevertheless the suffering of European Jews in the concentration camps created the foundation to the world's acceptance of the Jewish State.
Он опубликовал в польских журналах сотни статей и написал ряд книг, посвященных этим научным дисциплинам. He published hundreds of articles in Polish journals, and wrote a series of books on these scientific subjects.
Отношения полиции с чернокожим сообществом - не единственная проблема, продвигающая передовую линию традиционного феминизма. Police relations with the black community is not the only issue pushing to the forefront of mainstream feminism.
По словам руководителей Raychem, стилан «в научным отношении стал успехом, но в коммерческом смысле — провалом». In the words of the Raychem management, Stilan was "a scientific success but a commercial failure."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !