Exemples d'utilisation de "находиться в опасности" en russe avec la traduction "be in danger"
Никакая засекреченная информация не находится в опасности, сообщил представитель.
No classified information is in danger, the spokesperson said.
Миф №7: Китайская модель экономического роста находится в опасности.
Myth No. 7: The Chinese growth model is in danger
Так если глобализация находится в опасности, кто является ее реальными врагами?
So if globalization is in danger, who are its real enemies?
Ребёнок, которому никто ничего не объяснял находится в опасности, когда поступает в школу.
A child who has not been read to is in danger when that child gets to school.
Согласно Уголовному кодексу аборт является преступлением, если только жизнь матери не находится в опасности.
According to the Penal Code, abortion constituted a crime unless the mother's life was in danger.
Читая эту статью, вы должны понимать: плодовые и ягодные культуры мира находятся в опасности.
As you read this, the biodiversity of the world’s fruits and berries is in danger.
Фортейн заявлял, что чистота нации находится в опасности, что национальная культура готова к восстановительному очищению.
Fortuyn proclaimed purity to be in danger: national culture ripe for a restorative purge.
Однако от местных жителей мы очень редко слышим о том, что они находятся в опасности.
But seldom do we hear from the local people who are said to be in danger.
В частности, кажется, что Еврозона находится в опасности, так как цены в настоящее время снижаются впервые после 2009 года.
The eurozone, in particular, seems to be in danger, as prices are now falling for the first time since 2009.
Искусственное прерывание беременности может осуществляться врачом только в том случае, если жизнь или здоровье беременной женщины находятся в опасности, если дородовые тесты и другие медицинские обследования свидетельствуют о серьезном и необратимом увечье зародыша или существует явное подозрение в отношении того, что беременность является результатом запрещенного деяния.
Abortion could be performed by a doctor only if the life or health of a pregnant woman was in danger, if prenatal tests or other medical examinations indicated serious and irreversible impairment of the foetus, or if there was a clear suspicion that the pregnancy had result from a prohibited act.
Автор утверждает, что, хотя большинство инцидентов, о которых говорилось в ее заявлениях, имели место до марта 2001 года, когда в Венгрии вступил в силу Факультативный протокол, они являются составными элементами на протяжении длительного времени регулярно совершавшихся по отношению к ней насильственных действий в семье, и что ее жизнь по-прежнему находится в опасности.
The author contends that, although most of the incidents complained of took place prior to March 2001 when the Optional Protocol entered into force in Hungary, they constitute elements of a clear continuum of regular domestic violence and that her life continues to be in danger.
В соответствии с этими процедурами лица, которые, по мнению Комиссии, располагают важной информацией, имеющей отношение к расследованию, и показания которых, вероятно, будут необходимы в ходе судебных процессов в будущем, будут считаться имеющими право на защиту, если Комиссия сочтет, что в результате их сотрудничества с ней они находятся в опасности.
According to these procedures, persons considered by the Commission to have significant information relevant to the investigation, and whose testimony will likely be required in future judicial proceedings, will be considered eligible for protection if the Commission determines that they are in physical danger as a result of their cooperation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité