Exemples d'utilisation de "находящемся" en russe avec la traduction "locate"

<>
(b) Мы вправе хранить денежные средства клиента на денежном банковском счете клиента, находящемся за пределами Европейской экономической зоны (ЕЭЗ). (b) We may hold client money in a client money bank account located outside the EEA.
Эта компания учредила совместное предприятие под названием «Сенгамин» с правительством Демократической Республики Конго в целях получения концессии на разведку и разработку месторождений полезных ископаемых на территории, площадью 792 кв. км, которая расположена в районе, находящемся под контролем правительства страны. ONR established a joint-venture company called Sengamines with the Government of the Democratic Republic of the Congo to explore and exploit a 792 square kilometre concession of land located within the Government-controlled area of the country.
Эти две автомашины продвигались по улице Ананда Кумарасвами Маватха в направлении улицы Галле, и в месте, находящемся на расстоянии примерно 50 метров от круговой дорожной развязки «Либерти» по направлению к Грин-пас, произошел взрыв, вся мощность которого пришлась на машину сопровождения. The two vehicles were travelling along Ananda Coomaraswamy Mawatha towards Galle Road and at a point located about 50 metres away from Liberty Roundabout towards Green Path, there was an explosion and the back-up vehicle took the full brunt.
Вы будете разрешать любые претензии, основания иска или споры (далее — «претензии») с нами, возникающие в результате настоящего Положения или в связи с ним либо с Facebook, исключительно в Окружном суде США Северного округа штата Калифорния или в федеральном суде, находящемся в округе Сан-Матео. Вы также даете свое согласие на подчинение индивидуальной юрисдикции указанных судов для проведения судебных разбирательств по всем таким претензиям. You will resolve any claim, cause of action or dispute (claim) you have with us arising out of or relating to this Statement or Facebook exclusively in the U.S. District Court for the Northern District of California or a state court located in San Mateo County, and you agree to submit to the personal jurisdiction of such courts for the purpose of litigating all such claims.
Разработчики, находящиеся за пределами России Developers located outside of Russia
Разработчики, находящиеся за пределами Японии Developers located outside of Japan
Разработчики, находящиеся в Южной Корее Developers located in South Korea
Разработчики, находящиеся за пределами Южной Кореи Developers located outside of South Korea
Владельческая бирка от ячейки 137, находящейся в камере хранения станции. A claim slip for storage locker 137, located in the station assay office.
И собираете огромное количество информации о температуре людей, находящихся в центре сети. And collect vast amounts of information about people's temperature, but from centrally located individuals.
При удалении из коллекции Groove композиции, находящейся в папке "Музыка" приложения OneDrive, отобразится предупреждающее уведомление. If you delete a song located in your OneDrive Music folder from your Groove collection, you'll get a warning notice.
Грузы, перевозимые железнодорожным транспортом между пунктом погрузки, находящимся в стране-респонденте, и пунктом разгрузки в другой стране. Goods carried by rail between a place of loading located in the reporting country and a place of unloading in another country.
Исполнительный директор должен создать команду аналитиков, находящуюся в нужных областях за границей, способную собирать необходимую экономическую информацию. The executive director should put together a team of analysts located in critical locations abroad and able to conduct business intelligence.
удаление и уничтожение всех взрывоопасных остатков кассетных боеприпасов, присутствующих в районах, находящихся под его юрисдикцией или контролем; и Clear and destroy all cluster munition remnants located in areas under its jurisdiction or control; and
С-17.8 Правило 17.3 касается предварительного запрета в отношении имущества или активов, находящихся в другой стране. “C-17.8 Rule 17.3 deals with a preliminary injunction that concerns property or assets located in another country.
Ускорению этого процесса будут способствовать консультанты по вопросам политики, находящиеся в региональных центрах обслуживания, и координаторы глобальных сетей знаний. Policy advisors located in regional service centres and global knowledge network facilitators would contribute to this process.
В этом примере показано, как повторно отправить все сообщения, находящиеся в любых очередях доставки с состоянием "Повтор", на сервере Mailbox01. This example resubmits all messages located in any delivery queues with the status of Retry on the server named Mailbox01.
«" Подземные воды " означают воды, находящиеся ниже поверхности земли в зоне впитывания и в непосредственном контакте с почвой или под почвой». “Groundwater” means water beneath the surface of the ground located in a saturated zone and in direct contact with the ground or soil.
В этом примере показано, как повторно отправить все сообщения, находящиеся в очереди "Сообщения с недостижимым местом назначения", на сервере Mailbox01. This example resubmits all messages located in the Unreachable queue on the server Mailbox01.
Юридический статус незаконных иммигрантов, находящихся в территориальных или внутренних водах, или в приграничной зоне, исключая зоны в портах или аэропортах. The legal status of illegal immigrants located in the territorial sea or in internal waters, or in the frontier zone excluding port and airport areas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !