Exemples d'utilisation de "находящимся" en russe
Traductions:
tous15215
be14455
remain205
lie176
locate70
sit53
reside47
find41
autres traductions168
запрашивать дополнительную информацию по вопросам, находящимся на его рассмотрении;
Request further information on matters under its consideration;
иностранцем, находящимся в Эстонии на основании постоянного вида на жительство.
An alien staying in Estonia on the basis of a permanent residence permit.
В указанную оценку не включены выплаты сотрудникам, находящимся в командировках.
This estimate did not include payment to staff on travel status.
Это изменение законодательства касается исключительно продаж пользователям, находящимся в ЕС.
This law change only applies to sales to EU users.
оказывает гигиенические и санитарные услуги лицам, находящимся в состоянии алкогольного опьянения;
Provides hygienic and sanitary services to persons under the influence of alcohol;
эксплуатационную практику (например, доступ к опасным грузам, находящимся на временном хранении);
operating practices (e.g. access to dangerous goods in temporary storage);
оказывает первую помощь в экстренных случаях лицам, находящимся в состоянии алкогольного опьянения;
Administers first aid to persons under the influence of alcohol in emergency cases;
неадекватным оказанием медицинской помощи лицам, находящимся в следственных изоляторах и исправительных колониях.
The situation of inadequate health care provided to persons in pretrial detention centres and prison colonies.
Этот подбородок с ямочкой, эти светлые волосы, Это довольно ясно, находящимся здесь.
With that dimpled chin, those buttery blonde highlights, it's pretty clear who's in the right here.
КПН (М) иногда затягивала предоставление доступа к лицам, находящимся у нее в плену.
CPN (M) at times delayed access to those held in captivity.
Библиотека изображений: доступ ко всем изображениям, находящимся в "Библиотеке изображений" на вашем устройстве.
Pictures library: Access any picture files from the Pictures library on your device.
Библиотека видео: доступ к любым видеофайлам, находящимся в "Библиотеке видео" на вашем устройстве.
Video library: Access any video files from the Video library on your device.
наличие местного транспорта и его близость к служебным помещениям, находящимся в распоряжении постоянного секретариата;
Local transport facilities and their proximity to the office facilities at the disposal of the permanent secretariat;
Камикадзе нанесли ответный удар по военным сооружениям штаба в Равальпинди и людям, находящимся вблизи.
Suicide bombers have struck repeatedly at military installations and personnel around the army's headquarters in Rawalpindi.
ЕС также столкнулся со сложностями в оказании обещанной финансовой помощи силам АС, находящимся в Дарфуре.
The EU has also encountered difficulties in fulfilling its pledged financial assistance to the existing AU force in Darfur.
Справочник государственных и частных учреждений, оказывающих помощь женщинам- жертвам насилия и женщинам, находящимся в уязвимом положении
Directory of public and private institutions providing services for women in situations of violence or vulnerability.
Он предлагает только промежуточный кредит, дающий странам, находящимся на грани банкротства, решить проблемы со своим бюджетом.
Although countries occasionally can grow their way out of debt problems, as China did with its 1990's banking crisis, bankrupt countries usually face painful budget arithmetic.
Для сообщений, отправляемых получателям, находящимся в пределах организации Exchange, не нужно использовать этот тип преобразования содержимого.
Messages sent to recipients inside the Exchange organization don't require this type of content conversion.
Доступ к 1,7 миллиона ВПЛ, находящимся в лагерях на севере, за последние три месяца сократился.
Access to the nearly 1.7 million IDPs encamped in the northern districts has decreased in the past three months.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité