Exemples d'utilisation de "нахождение" en russe
Нахождение возможно лишь относительно всего остального.
Thereв ™s only where it is relative to everything else that is.
Нахождение в словаре - это искусственное раделение.
Being in the dictionary is an artificial distinction.
Нахождение восходящего клина при восходящем тренде
Identifying the rising wedge pattern in an uptrend
Нахождение восходящего клина при нисходящем тренде
Identifying the rising wedge pattern in an downtrend
Эти заметки включены в поиск, что облегчает нахождение сообщений.
These notes are also included in searches, to make it easier to locate a message.
Но нахождение на неправильной стороне истории никогда не является удобной позицией.
But being on the wrong side of history is never a comfortable position.
Нахождение здесь в эти праздничные выходные, наблюдение за Дейзи и этим.
Standing here, on that bank holiday weekend, watching Daisy and this.
• … нахождение скрытой дивергенции требует практики. Новичкам рекомендуется сначала сконцентрироваться на стандартной.
• … identifying hidden divergence takes practice and it is recommended that new traders focus on standard divergence first.
Отказ DNS-сервера может сделать невозможной нахождение пользователями системы управления сообщениями.
The failure of a DNS server can prevent users from locating your messaging system.
Мы можем распознать и узнать место нахождение любого телекинетического или телепатического излучения.
We can identify and locate any telekinetic or telepathic emanation anywhere.
Нахождение наверху означает, что вы можете ни в чём себе не отказывать.
Being up at the top means that you're enjoying a high income in retirement.
Нахождение внизу, у основания, означает, что вы мучаетесь, сводя концы с концами.
Being down at the bottom means that you're struggling to make ends meet.
Нахождение в одной из стран, где доступна программа "YouTube для некоммерческих организаций".
If you're in a country where Google for Nonprofits isn't available, see if the YouTube Nonprofit Program is available in your area.
Или можем ли мы просто создать скульптуры, нахождение вокруг и внутри которых вдохновляет?
Or can we create simply sculptures that are very inspiring to be in and to be around?
нахождение Мугабе у власти более 22 лет было бы равносильно объявлению международной изоляции.
Mugabe's continued rule after 22 years would be tantamount to international isolation.
А не является ли нахождение новых возможностей одной из самых сильных сторон Америки?
And isn’t identifying opportunity one of America’s great strengths?
Большая часть моей работы направлена на нахождение истинного смысла во всех этих глобальных предупреждениях.
Much of my work is to make sense of all these global warnings.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité