Exemples d'utilisation de "нацеленные" en russe
И приоритетной задачей должны быть реформы, нацеленные на дерегулирование финансовых рынков.
Reforms aimed at deregulating financial markets should be the priority.
Прежде всего, нацеленные санкции, в действительности, не имели никакого эффекта в Северной Корее.
First and foremost, targeted sanctions did not, in fact, really work with North Korea.
Мы готовы поддерживать все предложения, нацеленные на универсализацию этих международных документов.
We are ready to support all proposals aimed at the universalization of these international instruments.
При добавлении администраторов для страницы родительской компании или страницы бренда они смогут отправлять обновления компании, нацеленные только на страны и языки, которые имеют отношение к их рынку.
When you add other administrators to the parent Company Page or Showcase Page, they can send targeted Company Updates to only the countries and languages relevant to their market.
Но, возможно, даже более важно поддерживать реформы, нацеленные на уничтожение коррупции и обеспечение экономического роста.
But perhaps even more important is backing for reforms aimed at eliminating corruption and promoting growth.
Устанавливаемые ядерными поставщиками ограничения, нацеленные на мирную ядерную программу, могут затронуть целую отрасль и все возможные источники поставок материалов и оборудования государств- участников ДНЯО и тем самым серьезно затронуть планы развития, в частности, в развивающихся странах.
Restrictions imposed by nuclear suppliers that have targeted peaceful nuclear programme can affect the entire industry and all possible sources of supply of material and equipment of the NPT States parties thus seriously affecting the development plans particularly in the developing countries.
Вдобавок республиканские законодатели приняли в пяти других штатах законы, нацеленные на сокращение периода досрочного голосования.
In addition, Republican legislators have enacted laws in five other States aimed at reducing the early voting period.
нацеленные на обеспечение равного доступа к занятости и образованию, в частности через посредство адресных подготовительных программ для представителей находящихся в неблагоприятном положении групп или путем распространения информации о таких программах или о возможностях устройства на работу или устройства в систему школьного образования.
focused on providing equal access to employment and education, particularly through targeted preparatory programmes for members of disadvantaged groups or through dissemination of information about such programmes or about possibilities to apply for jobs or placements in the school system.
Японская популярная культура также не производит фантазии о бегстве от действительности, нацеленные на японских мужчин.
Nor does Japanese pop culture manufacture escape fantasies aimed at Japanese men.
Мы отмечаем, что в представленном проекте резолюции дополнительные санкции характеризуются как необходимые, нацеленные на область нераспространения и обратимые и что Совет приостановит их действие, если Иран приостановит всю деятельность, связанную с обогащением и переработкой, включая исследования и разработку, и это будет удостоверено МАГАТЭ.
We note that the additional sanctions in the present draft resolution have been described as being incremental, targeted at non-proliferation areas and reversible, and that the Council would suspend its implementation should Iran curtail all enrichment-related and reprocessing activities, including research and development, as verified by the IAEA.
США долгое время лоббировали изменения экономической политики Китая, нацеленные на стимулирование внутреннего спроса и открытые рынки.
The US has been lobbying China for some time for economic policy changes aimed at stimulating domestic demand and open markets.
подчеркивать необходимость долгосрочных решений, нацеленных на развитие, которые обеспечивают учет интересов женщин при решении вопросов, касающихся внешнего долга развивающихся стран, в том числе наименее развитых стран, и его обслуживания, в частности путем уменьшения бремени задолженности и списания долгов, чтобы финансировать программы и проекты, нацеленные на развитие, в том числе на улучшение положения женщин;
Stress the need for development-oriented and durable solutions that integrate a gender perspective into the external debt and debt-servicing of developing countries, including least developed countries, inter alia, through debt relief and debt cancellation, in order to finance programmes and projects targeted at development, including the advancement of women;
В настоящий момент, представители администрации надеются, что "нацеленные" санкции, ориентированные непосредственно на иранских лидеров помогут найти компромисс.
The United Nations Security Council's recent decision to tighten existing sanctions on Iran by prohibiting dealings with 15 individuals and 13 organizations aims at precisely that.
для определения и претворения в жизнь учитывающих гендерный фактор и ориентированных на развитие долгосрочных решений проблем внешней задолженности и обслуживания долга развивающихся стран, в том числе наименее развитых стран, посредством, в частности, облегчения долгового бремени, включая возможность списания задолженности по линии официальной помощи в целях развития, с тем чтобы помочь им финансировать программы и проекты, нацеленные на развитие, в том числе улучшение положения женщин;
Identify and implement development-oriented and durable solutions which integrate a gender perspective to external debt and debt-servicing problems of developing countries, including least developed countries, inter alia, through debt relief, including the option of official development assistance debt cancellation, in order to help them to finance programmes and projects targeted at development, including the advancement of women;
Примером этого являются усилия, прилагаемые в контексте начатого в Осло процесса и нацеленные на урегулирование конфликта на основе переговоров.
The ongoing efforts known as the Oslo process, which aims at resolving the conflict through negotiations, are a case in point.
Но такие очевидно привлекательные стратегии, нацеленные на то, чтобы делать людей лучше являются исключительными - и основанным на произвольном тестировании.
But such apparently attractive strategies aimed at making better people turn out to be exclusionary - and based on rather arbitrary testing.
*структурные реформы, нацеленные на установление надежных прав собственности, осмысленных законов о банкротстве, эффективной налоговой системы и стабильного финансового сектора;
structural reforms aimed at establishing secure property rights, meaningful bankruptcy legislation, an efficient tax system, and a stable financial sector;
Они отклонили инициативы президента Буша по безопасности в борьбе с распространением оружия массового уничтожения, нацеленные на остановку потока оружия массового уничтожения.
They back President George W. Bush's Proliferation Security Initiative aimed at stopping traffic in weapons of mass destruction.
Наконец, власти должны понимать, что программы, нацеленные на снижение уровня бедности, в случае их неправильной реализации, могут в реальности усиливать чувство стыда.
Finally, policymakers must be aware that programs aimed at reducing poverty, if not properly implemented, can actually increase feelings of shame.
Неспособность сдержать темпы прироста населения, неадекватная сельская инфраструктура и неэффективное управление государственными расходами также оказали неблагоприятное воздействие на усилия, нацеленные на сокращение нищеты.
Inability to curb the population growth rate, inadequate rural infrastructure and ineffective public expenditure management have also adversely affected our efforts aimed at poverty alleviation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité