Beispiele für die Verwendung von "нацизмом" im Russischen
Для нейтрального наблюдателя 1940-х годов война в основном проходила между нацизмом и коммунизмом.
To a neutral observer in the 1940’s, the war was mainly a war of Nazism versus Communism.
Германия была разрушена нацизмом, который, по мнению Аденауэра, был навязан стране прусской аристократией и милитаристами.
Germany had been devastated by Nazism, which, in Adenauer’s view, had been forced on the country by Prussian aristocrats and militarists.
Это ненависть, которая не исчезла вместе с нацизмом и которую все еще, спустя 65 лет после освобождения Освенцима, можно наблюдать в ужасающих проявлениях.
It is a hatred that did not disappear with Nazism, and that one can still, 65 years after the liberation of Auschwitz, glimpse in terrifying manifestations.
Призывая к "контекстуальному" и "причинному" взгляду на историю, он признает сталинский террор, но интерпретирует его как ответ на исключительную необходимость одержать победу над нацизмом.
Calling for a "contextual" and "causal" view of history, he acknowledges the Stalinist terror but interprets it as a response to the extraordinary need to defeat Nazism.
А такие попытки множатся вплоть до объявления в отдельных странах дня освобождения от фашизма днем траура, планов сноса памятников борцам с нацизмом при одновременном возведении монументов тем, кто воевал в годы войны на стороне фашизма.
Such attempts may even include declarations in some countries of the day of liberation from fascism as a day of mourning, plans to destroy monuments to those who fought Nazism, or building monuments to those who fought on the side of fascism.
Германии также пришлось преодолеть моральную катастрофу Нацизма.
Germany also had to overcome the moral catastrophe of Nazism.
Зачем нужно легкое приравнивание исламизма к нацизму?
Why the easy equation of Islamism with Nazism?
Более того, нацизм был нацелен на "особую" группу жертв.
Moreover, Nazism targeted a far more "organic" community of victims.
Нацизм и фашизм не были направлены на удовлетворение интересов лишь олигархии.
Nor were Nazism and fascism designed to benefit only an oligarchy.
Таким образом, проповеди церкви о зле нацизма были предельно ясны каждому.
So the Church’s teachings about the evils of Nazism were crystal clear to everyone.
Тогда именно американские войска и оружие освободили Западную Европу от нацизма.
Then it was American troops and arms that liberated Western Europe from Nazism.
Коммунизм является нашим общим европейским наследием гораздо в большей степени, чем Нацизм.
Far more than Nazism, Communism belongs to our common European heritage.
Он призывает нас видеть в большой части исламского мира естественное продолжение нацизма.
It invites us to see a big part of the Islamic world as a natural extension of Nazism.
И такое искушение может становиться даже сильнее, поскольку живые воспоминания об эпохе нацизма исчезают.
Such temptations could even become stronger as Nazism fades from living memory.
В этой связи особую тревогу вызывают современные проявления расизма и ксенофобии, попытки возрождения нацизма.
In that connection, modern manifestations of racism and xenophobia and attempts to revive Nazism are particularly alarming.
Два страшных кошмара стали поводом глупого состязания, холокост и Гулаг, тоталитарный нацизм и тоталитарный коммунизм.
A stupid competition arose between two nightmares, the Holocaust and the Gulag, totalitarian Nazism and totalitarian communism.
Затем образовавшийся вакуум заполнил нацизм, и новое равновесие было установлено только после второй мировой войны.
Nazism filled the ensuing vacuum, and a new equilibrium would be established only after World War II.
Однако рассматривать подъём правого движения в Австрии как возрождение нацизма всё же было бы ошибкой.
Yet, to see the rise of the Austrian right as a revival of Nazism is a mistake.
Я поддерживаю усилия по предотвращению любого возвращения к нацизму в Австрии или любой другой стране.
I support efforts to prevent any return to Nazism in Austria or anywhere else.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung