Exemples d'utilisation de "национального" en russe

<>
расчетных показателей валового национального дохода; Estimates of gross national income;
Европейских граждан нельзя соблазнять на отказ от некоторой степени национального суверенитета на религиозной, культурной или этнической почве. European citizens should not be enticed to give up a degree of national sovereignty on religious, cultural, or ethnic grounds.
И это потому что искоренение болезни все еще является венчурным капиталом национального здоровья. And this is because disease eradication, it's still the venture capital of public health.
Сопровождаемые расточением национального богатства, все это не добавляло доверия. Accompanied by a squandering of the nation's material wealth that defied credulity.
Тед, От имени Национального Банка Голиаф. Ted, of behalf of Goliath National Bank.
В прошедшем году лаосский народ в составе всех своих этнических групп осуществлял процесс национального развития в духе единства и согласия. Over the past year, the Lao people of all ethnic groups have pursued their national development in unity and harmony.
Однако этот подход заставляет врачей и персонал национального здравоохранения выступать в роли телохранителей. That, however, is an approach which puts physicians and public-health personnel in the position of border guards.
Действительно, создатель системы национальных счетов, Саймон Кузнец, в 1930х годах сказал, что "о благополучии нации едва ли можно судить по уровню национального дохода". In fact, the architect of our national accounting system, Simon Kuznets, in the 1930s, said that, "A nation's welfare can scarcely be inferred from their national income."
Национального совета, который контролирует клинические эксперименты. The National Board that oversees and reviews clinical trials.
То, что было необходимо когда-то для поддержки национального государства - этнические ограничения, традиционная культура, религиозные табу - потеряло свою значимость для бизнеса. What was once needed to support the national state – ethnic limitations, traditional culture, and religious taboos – is no longer needed by business.
Согласно положениям Орхусской конвенции и национального ГОСТа по ОВОС проводятся общественные слушания, касающиеся планируемой хозяйственной деятельности и ее воздействия на окружающую среду. Public hearings concerning the proposed economic activity and its environmental impact are conducted in accordance with requirements of Aarhus Convention and the State Standard on EIA.
В рамках этой работы принимаются меры к совершенствованию образования, внедрению новых технологий и, вне всякого сомнения, к популяризации, пропаганде и сохранению материального и духовного национального наследия. On that basis, efforts are being made to strengthen education, new technologies and, beyond any doubt, the promotion, dissemination and preservation of the nation's heritage, both tangible and intangible.
Он вел затяжную войну национального освобождения. He carried out a protracted war of national liberation.
Как это ни парадоксально, принятие реальности племенной или этнической власти предоставляет основу для национального единства, давая возможность каждой группе определить собственные приоритеты. Paradoxically, accepting the reality of tribal, or ethnic, power lays the foundation for national unity by letting each group first sort out its own priorities.
Рынки облигаций в местной валюте, вертикальные фонды для мировых общественных благ, рынки углерода, а также новые механизмы по привлечению институциональных инвесторов и фондов национального благосостояния также помогли бы. Local-currency bond markets, vertical funds for global public goods, carbon markets, and new mechanisms to attract institutional investors and sovereign wealth funds would also help.
Представитель Норвегии представил документ E/CONF.94/INF.39, в котором государствам-членам предлагалось рассматривать географические названия как часть национального культурного и исторического наследия и активизировать систематический сбор данных на местах. The representative of Norway introduced a paper encouraging member States to regard geographical names as part of a nation's cultural and historical heritage and to intensify systematic collection thereof through fieldwork.
Открытый бассейн, около Национального спортивного бассейна. The outdoor pool near the National athlete's pool.
В начальных и средних школах Гонконга учатся все дети, подпадающие под категорию учащихся, независимо от расы, цвета кожи, национального или этнического происхождения. Primary and secondary schools provide education to all eligible children in Hong Kong irrespective of race, colour or national or ethnic origin.
Одна из конкретных задач программы- " укрепление потенциала основных правительственных органов, Национального конгресса и организаций гражданского общества, чтобы тем самым обеспечить участие бедных сельских женщин и женщин из числа коренного населения в разработке и институционализации государственной политики ". " The Financing Agreement has the specific objective of " strengthening the capacities of the principal institutions of government, the Congress and civil society organizations in order to guarantee the inclusion of poor rural women and indigenous women in the construction and institutionalization of public policies.
Он особо отмечает в этой связи необходимость того, чтобы вновь избранные ливанские власти осуществляли свой полный суверенитет над всей территорией страны, сохраняли единство посредством национального диалога, укрепляли национальные институты и уважали принципы благого управления в исключительных интересах ливанского народа. It underlines accordingly the need for the newly elected Lebanese authorities to exercise their full sovereignty over the entire territory, to preserve unity through national dialogue, to strengthen nation's institutions and to respect the principles of good governance, in the sole interest of the Lebanese people.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !