Exemples d'utilisation de "национальностями" en russe
Статья 4 Конституции устанавливает, что " запрещаются действия, направленные на подрыв сплоченности между национальностями и их раскол ".
Article 4 of the Constitution stipulates that “any act which undermines the unity of the nationalities or instigates division is prohibited”.
Около 2,7 миллиона пуэрториканцев, проживающих в Соединенных Штатах, представляют собой мощный отряд рабочего класса этой страны и наряду с другими угнетенными национальностями подвергаются систематической расовой дискриминации.
Some 2.7 million Puerto Ricans living in the United States were an important component of the working class of that country and, together with other oppressed nationalities were subjected to systematic racist discrimination.
В том что касается укрепления отношений между национальностями и этническими группами, государственные должностные лица отметили деятельность приблизительно 300 " культурных автономных образований "- добровольных объединений граждан, определяемых по их этнической, национальной или религиозной принадлежности- по сохранению, развитию и распространению различных языков, традиций и обычаев.
Regarding the reinforcement of relations among nationalities and ethnic groups, State officials noted the work of the approximately 300 “cultural autonomous entities”- voluntary associations of citizens defined by their ethnic, national or religious affiliation- in preserving, developing and disseminating different languages, traditions and customs.
В Республике Узбекистан проживают представители более 130 национальностей.
Members of more than 130 nationalities live in Uzbekistan.
Почему национальность должна определяться языком или этнической принадлежностью?
Why should nationality be defined by language or ethnicity?
Время атаки, так же показательно как национальность мишеней.
The timing of the attacks is as revealing as the targets’ nationality.
По национальности я француз, но у меня вьетнамские корни.
I have French nationality but Vietnamese origins.
Проблемой тогда является не национальность или дискриминация, а политика.
The problem, then, is not mainly one of nationality or discrimination, but of politics.
полностью фамилию, имя, отчество заявителя, дату рождения и национальность;
The applicant's full name, date of birth and nationality;
В состав СФ входят представители наций, национальностей и народов Эфиопии.
TheHOF is composed of representatives of the Nations, Nationalities and Peoples of Ethiopia.
Цена жизни невинного человека не отличается в зависимости от национальности.
The value of the life of an innocent human being does not vary according to nationality.
Эта компания нанимает людей, невзирая на расу, религию или национальность.
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
В состав Палаты федерации (ПФ) входят представители национальностей, народов и народностей.
The House of Federation (HOF) is composed of representatives of Nations, Nationalities and Peoples.
Другие национальности, включая людей еврейского происхождения, стали появляться на политической сцене.
Other nationalities, including people of Jewish origin, began to appear in the political spotlight.
Из 130 национальностей, населяющих Казахстан, их представители широко представлены на государственной службе.
Members of Kazakhstan's 130 nationalities are widely represented in the State service.
Дети играют, мы играем, Играют люди любой национальности, расы, цвета кожи, вероисповедания.
Kids play, we play - of every nationality, of every race, of every color, of every religion.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité