Beispiele für die Verwendung von "национальный уровень" im Russischen
Предпринимаются усилия для передачи полномочий в этом вопросе с уровня субъектов государства на национальный уровень и был создан фонд для финансовой поддержки родственников пропавших без вести лиц, которые не имеют других источников существования.
Efforts were being made to transfer powers from the entity level to the national level, and a fund had been established, inter alia, to provide financial support to relatives of missing persons who had no other source of income.
Необходимость децентрализации услуг МУНИУЖ путем передачи соответствующих функций на национальный уровень, особенно в развивающихся странах, потребовала создания широкой сети координационных центров и региональных узлов, соединенных с ГАИНС для того, чтобы выполнять роль центров по охвату и обратной связи, соединяющих «глобальный уровень с местным уровнем» и наоборот.
The need for INSTRAW to decentralize its services to the national level, in particular in developing countries, required the development of an extensive network of national focal points and regional nodes linked to GAINS to serve as outreach and feedback arms linking the global level to the local level, and vice versa.
Наконец, существует еще и национальный уровень, на котором международным учреждениям и партнерам совершенно необходимо поддерживать усилия оправляющихся от конфликтов стран посредством оказания им помощи на крайне концессионных условиях, аннулирования их долгов, оказания им содействия в разоружении, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов, разработки и проведения стратегий обеспечения занятости населения и передачи им соответствующих техники и технологий.
Finally, there is the national level, where it is essential that international institutions and partners support the efforts of countries emerging from conflict through highly concessional aid; debt waivers; assistance with the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants; employment generation strategies; and the extension of appropriate technologies.
Это не может быть достигнуто на национальном уровне.
This can no longer be accomplished on a purely national level.
Защита прав человека должна начинаться на национальном уровне, однако международные регрессные процедуры также имеют важное значение.
The protection of human rights had to begin at the domestic level, but international recourse procedures were also important.
Успехи и неудачи во многом определяются на национальном уровне.
Success and failure are largely determined at the national level.
О сложном характере экономических и социальных прав свидетельствует необходимость ликвидации препятствий на глобальном, а не только национальном уровне.
The complexity of economic and social rights is evidenced in the necessity of addressing obstacles at the global, not only the domestic level.
Однако повторение его успеха на национальном уровне станет непростой задачей.
But replicating this success at the national level will be no easy feat.
На национальном уровне мы продолжаем движение в направлении принятия закона об оружии, боеприпасах, средствах взрывания и химических агентах двойного назначения.
At the domestic level, we continue to pursue the adoption of a law on weapons and ammunition and explosives and dual-use chemical agents.
Это оперативная разведка, которая лучше всего работает на национальном уровне.
This is the kind of operational intelligence that is best done at the national level.
В других правовых системах для обеспечения юридического признания необходимо предпринять дальнейшие действия на национальном уровне, например посредством включения в конституцию или через законодательство.
In other legal systems, further action at the domestic level is necessary to ensure legal recognition, for example, by incorporation in the constitution or through legislation.
Страхование вкладов исключительно на национальном уровне больше не является вариантом.
Leaving deposit insurance exclusively at the national level is no longer an option.
Вместе с тем решающее значение на национальном уровне имеет повышение качества образования, поскольку для совершенствования технологий, позволяющего конкурировать на международных рынках, необходимо наличие высококвалифицированных кадров.
Still, at the domestic level, it was critical to enhance education, since upgrading technology so as to compete internationally required high-skilled people.
На национальном уровне неравенство усиливается, но только в некоторых местах.
On the national level, inequality is rising, but only in some places.
Кроме того, институционализация развивающимися странами практики эффективного руководства на национальном уровне требует принятия мер долгосрочного характера, которые несовместимы с нестабильностью финансовых потоков, особенно в краткосрочном плане.
Also, the institutionalization of good governance practices by developing countries at the domestic level requires a long-term approach that is incompatible with excessive volatility of financial flows, particularly short-term flows.
Процесс предложения кандидатур судей на национальном уровне имеет решающее значение.
The process for nominating judges at the national level is critical.
любой режим не должен наносить ущерба требованиям в порядке реализации гражданской ответственности, определенной в национальном праве, и средствам защиты, имеющимся на национальном уровне или в международном частном праве.
Any regime should be without prejudice to claims under civil liability as defined by national law and remedies available at the domestic level or under private international law.
Он является единственным кандидатом, который достиг таких результатов на национальном уровне.
He is the only candidate who has achieved such results at a national level.
На национальном уровне развивающимся странам следует укрепить свою телекоммуникационную инфраструктуру, людские ресурсы, стандарты в области профессиональной подготовки и квалификации, защиту информации и трудовое законодательство, касающееся дистанционного выполнения работ.
At the domestic level, developing countries should enhance their telecom infrastructure, manpower, standards for training and qualifications, data protection, and labour laws with regard to teleworking.
Разрешения должны выдаваться на национальном уровне, но необходимо и общерегиональное руководство.
Approvals must take place on a national level, but regional leadership will be necessary.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung