Exemples d'utilisation de "началу" en russe avec la traduction "beginning"

<>
Хорошо, давайте немного вернёмся к началу этого. Okay, let's have a little go from the beginning of that.
Добавляет буквы "PN" к началу каждого указанного инвентарного номера. Adds "PN" to the beginning of each specified part number.
Я собираюсь свести это к началу процесса, к трём очень педантичным утверждениям. But I'm going to reduce this to the beginning of the process, into three very pedantic statements.
Чтобы сделать её более интересной, я начну с конца и приду к началу. And to make it more interesting, we'll start from the ending and we'll go to the beginning.
Ведь по началу, единый механизм по санации банков и вовсе не будет «единым». For starters, the SRM will not, at least at the beginning, be a “single” mechanism at all.
Стоимость iNAV доступна на Yahoo Finance, при добавлении «^» к началу символа и «-IV» к концу. The iNAV value is available on Yahoo Finance by adding a “^” to the beginning of the symbol, and a “-IV” to the end.
Близко к началу времен вселенная должна была стать плотнее и горячее, чем мы можем себе представить. Near the very beginning of time, the universe would have been denser and hotter than anything we can imagine.
Давайте начнем с того, что отмотаем время назад 13,7 миллиарда лет, к началу отсчета времени. Let's begin by winding the timeline back 13.7 billion years, to the beginning of time.
кандидат, который предположительно будет продолжать внешнюю политику Буша, или кто-то, кто готов к новому началу. a candidate expected to continue Bush's foreign policy or someone ready for a new beginning.
Огромные массивы документов и других источников, относящихся к началу Советской власти, стали доступными для обозрения и анализа. Masses of documents and other sources related to the beginnings of Soviet power became accessible for survey and analysis.
К началу Первой мировой войны примерно у двоих из каждых пяти человек в мире было европейское происхождение. At the beginning of World War I, almost two out of every five people worldwide had European ancestry.
К началу избирательного президентского цикла 2016 года казалось очевидным, что многие начнут искать единого кандидата «против истеблишмента». By the beginning of the 2016 presidential cycle, it seemed clear that many would seek a unifying “anti-establishment” candidate.
Тунис сообщил, что движение за эмансипацию женщин у него в стране восходит еще к началу ХХ века. Tunisia reported that the call for female emancipation in its country dates back to the beginning of the twentieth century.
По словам лауреата Нобелевской премии Пола Кратзена, этот сдвиг настолько глубок, что ведет к началу новой эпохи: антропоцена According to Nobel laureate Paul Crutzen, this shift is so profound that it amounts to the beginning of a new epoch: the Anthropocene.
Совет: Обратите внимание на то, что Access добавляет префикс "Сумма_" к началу имени поля, в котором производится суммирование. Tip: Note that Access appends "SumOf" to the beginning of the name of the field that you sum.
Его речь в Каире в 2009 году, которая призывала к «Новому началу» в регионе, вдохновила многих в арабском мире. His speech in Cairo in 2009 – which called for “A New Beginning” in the region – inspired many in the Arab world.
Наибольшее падение претерпел южнокорейский вон, потеряв 3% к началу февраля (но это происходит после длительного периода роста курса вона). The South Korean won has experienced the largest slide, with a loss of 3% from the start of the year to the beginning of February (though this comes in the wake of a protracted upward trend).
Итак, у нас есть это захватывающее изображение, и я вернусь к началу, где мы увидим загадочный процесс, происходящий в начале Вселенной. So we have this picture, which is quite a spectacular picture, and I'll come back to the beginning, where we're going to have some mysterious process that kicks the universe off at the beginning.
Другой блок почти наверняка предлагает возврат к угрюмой и отвратительной изоляции - возможно, даже к началу конца нашей с трудом завоеванной независимости. The other bloc offers the near-certainty of a return to a surly and squalid isolation ­ - perhaps the beginning of the end of our hard-won independence.
Трибунал рассчитывал внедрить метод единовременной оплаты для большинства групп защиты, занимающихся делами, по которым проходит один обвиняемый, к началу мая 2006 года. The Tribunal expected to implement the lump-sum payment method for most defence teams in single-accused cases by the beginning of May 2006.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !