Sentence examples of "начальниками полиции" in Russian
Были составлены списки людей, которые занимали ключевые позиции в годы Японского колониального режима, начиная с университетских преподавателей и заканчивая начальниками полиции, причем в списки попали даже их дети, что отражает конфуцианское верование в то, что семья несет ответственность за поведение отдельных членов семьи.
Lists have been drawn up of people who played a significant role in the Japanese colonial regime, ranging from university professors to police chiefs - and extending even to their children, reflecting the Confucian belief that families are responsible for the behavior of their individual members.
В этой связи можно, в частности, отметить административно-хозяйственное обслуживание служебных помещений, заключение периодических контрактов (вода, электричество, телефоны и Интернет), а также встречи с начальниками полиции и противопожарной службы на местах.
This includes, among other things, office space management, the arrangement of recurrent contracts (water, electricity, telephone and Internet) and meetings with fire and police chiefs in the local areas.
расследование тяжкого проступка относится к компетенции Генеральной инспекции Национальной гражданской полиции, которое производится силами дисциплинарной группы, группы внутренних расследований (когда речь идет о преступлениях) и начальниками служб с привлечением их соответствующих дисциплинарных подразделений в соответствии с положениями статьи 40 дисциплинарного устава.
Investigation into a serious offence comes under the jurisdiction of the Office of the Inspector-General of the National Civil Police, through the Discipline Unit, the Internal Affairs Unit (when criminal offences are involved) and service chiefs through their respective disciplinary units, as laid down in article 40 of the Disciplinary Regulations;
В недемократических странах чиновники отчитываются перед своими начальниками, а не избирателями.
In a non-democracy, officials are held accountable to their superiors, not to voters.
После этого они свели к минимуму всяческий контакт со своими политическими начальниками, став независимыми технократами, финансовым жречеством, говорящим на загадочном языке, недоступном простым смертным.
Then they freed themselves of all but the lightest contact with their political masters: they became independent technocrats, a monetary priesthood that spoke in Delphic terms obscure to mere mortals.
Лекарства, которые мы имеем, могут помочь пациентам, которые прекратили работать, чтобы избежать ситуаций, которые вызывают страх или беспокойство, например, такие, как переполненное метро или неправильная оценка их работы руководителями или начальниками.
The drugs we have can help patients who, in order to avoid situations that inspire fear or anxiety, such as crowded subways or being judged by their peers or superiors, have stopped going to work.
Полиции не положено употреблять алкоголь при исполнении.
The police aren't allowed to drink on duty.
Решения по вопросам безопасности в отношении персонала Секретариата, работающего в Вене и Женеве, будут приниматься генеральными директорами в консультации с начальниками служб безопасности и охраны в этих местах службы.
Security decisions regarding Secretariat personnel in Geneva and Vienna will be made by the Directors-General, with the advice of the Chief of Security and Safety at the duty station.
Службы безопасности и охраны в других местах расположения штаб-квартир и региональных комиссий сохранят за собой функции повседневного управления оперативной деятельностью и будут подотчетны их соответствующим уполномоченным должностным лицам (Генеральному директору или Исполнительному секретарю), действующим в тесном сотрудничестве с начальниками административных служб в этих точках.
The security and safety services at other headquarters locations and the regional commissions will retain day-to-day operational responsibility and report to their respective designated officials (Director-General or Executive Secretary), working in close cooperation with their Chiefs of Administration.
Ход осуществления проектов технического сотрудничества контролируется управляющими, начальниками секций и директорами через Портал по проектам.
Technical cooperation projects are monitored through the Projects portal by managing officers, chiefs of section and directors.
Необходимо обеспечить оперативное осуществление не только положений третьего и четвертого дополнительных соглашений, но и мандатов, касающихся обеспечения беспристрастными силами надзора за районами расквартирования, хранения оружия и роспуска ополченческих формирований, которые были согласованы начальниками генеральных штабов сил обороны и безопасности и «Новых сил» и командующими ОООНКИ и сил «Единорог».
Both the third and fourth supplementary agreements, as well as the terms of reference regarding the supervision by the impartial forces of the cantonment sites, storage of weapons and dismantling of the militias, agreed upon by the chiefs of general staff of the defence and security forces and of the Forces nouvelles and the UNOCI and Licorne force commanders, need to be swiftly implemented.
Вместе с тем по двум вопросам ответы делегации практически полностью повторили информацию, приведенную в докладе: определение пытки, содержащееся в национальном законодательстве, и обстоятельства, при которых приказы, отданные вышестоящими начальниками, могут послужить оправданием применения пыток.
However, on two issues the delegation's replies had merely echoed the information contained in the report: the definition of torture contained in the national legislation and the circumstances in which orders given by superiors could still be cited as justification for acts of torture.
В соответствии с этим документом, подготовленным начальниками штабов вооруженных сил африканских стран при содействии Организации Объединенных Наций, в каждом из пяти субрегионов к 2010 году предполагается создать резервную бригаду в составе национальных подразделений, подготовленных для быстрого развертывания под эгидой Африканского союза, субрегиональной организации, такой, как ЭКОВАС или Сообщество по вопросам развития стран Юга Африки, либо какой-либо субрегиональной коалиции желающих.
According to the Policy Framework Document, which was prepared by the African Chiefs of Defense Staff with assistance from the United Nations, each of the five subregions is to establish a standby brigade by 2010, composed of nationally based units available for rapid deployment under the auspices of the African Union, a subregional organization such as ECOWAS or the Southern African Development Community or a subregional coalition of the willing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert