Exemples d'utilisation de "начинают" en russe avec la traduction "start"

<>
Люди начинают чувствовать мою слабость. People are starting to sense my weakness.
имамы начинают поддерживать контроль рождаемости. the imams start to promote family planning.
Русские начинают верить собственной пропаганде The Russians Are Starting To Believe Their Own Propaganda
Такие вещи также начинают происходить. That’s starting to happen, too.
Если нет пахана, всех начинают убивать. When there's no top dog, everybody starts getting killed.
Они начинают охотиться, и стая распадается. They start to hunt and the pack splits up.
Все она начинают надвигаться на тебя. Then they all start crowding in on you.
Линии начинают достаточно близко друг к другу. They start off pretty close together.
Главным образом, женщины начинают выражать свою сексуальность. Foremost, women are starting to express their sexuality.
Как только высыхают слезы, начинают искать виноватых. As soon as the tears stop, the fingers start pointing.
Листья начинают опадать, облака чернеют, деревья валятся. As you move forward, the leaves start to fall, the clouds blacken, the trees cave in.
А некоторые дети с возрастом начинают обманывать. And some kids, when they get a bit older, start to lie.
Некоторые лидеры, видимо, начинают признавать необходимость новой риторики. Some leaders may be starting to recognize the need for a new narrative.
Они начинают поступать только после подключения к серверу. They start to income just after connection to the server.
Ваши вассалы начинают отпускать смешки за вашей спиной. Your vassals are starting to snigger behind your back.
Они просто начинают собирать деньги на строительство больницы. They just go ahead and start a fundraiser.
Если посмотреть на ткани животного - они начинают разлагаться. And if you look at the tissues of the animal, they're starting to deteriorate.
Таким образом, люди начинают проводить демонстрации на улицах Боливии. So people start to march in the streets in Bolivia.
Руководители частного сектора также начинают присматриваться к природным инструментам. Private-sector leaders, too, are starting to look toward natural tools.
Молодежь, юные тибетцы начинают говорить: такой подход не работает. And the young people, young Tibetans, are starting to say, listen, this doesn't work.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !