Exemples d'utilisation de "начинающемся" en russe

<>
На втором этапе, начинающемся в 2010 году, для транспортных средств новых типов потребуется проводить четыре испытания с постепенно увеличивающимся уровнем жесткости условий в соответствии с рекомендациями ЕКЭТС: два испытания для выявления травм головы и два испытания- травм ноги. In a second phase, starting in 2010, four tests of increased severity according to the recommendations by EEVC will be required for new types of vehicles, two tests concerning head injuries and two concerning leg injuries.
Например, чтобы уплатить налоги в квартале, начинающемся с 1 января, введите "1 января". For example, to make a sales tax payment for the quarter beginning January 1, enter January 1.
Наконец, политический паралич вокруг американского федерального бюджета может сыграть самую большую роль в начинающемся кризисе американского управления. Finally, policy paralysis around the US federal budget may be playing the biggest role of all in America’s incipient governance crisis.
На пресс-конференции, посвященной Национальному собранию, состоявшейся 1 февраля 2005 года, министр информации заявил, что «развернутые базовые принципы» распределения законодательных функций, которые обсуждались на первом этапе работы Национального собрания, будут утверждены на его следующем этапе, начинающемся 17 февраля 2005 года. In a press conference on the National Convention, held on 1 February 2005, the Minister for Information stated that the detailed basic principles for sharing legislative power which had been discussed during the last phase of the National Convention would be approved in its next phase, starting on 17 February 2005.
TU21 В предложении, начинающемся со слов " Если в качестве защитного агента ", заменить " 98 % " на " 96 % ". TU21 Amend " 98 % " to read " 96 % " in the sentence beginning with " If nitrogen is used as a protective agent … "
Она началась с реформы налогообложения: It started on tax reform:
Так начинается мой процесс перевода. That begins my translation process.
Так началась моя карьера карикатуриста. I was launched as a cartoonist.
Вы можете начинаться мелочно драться за побрякушки. You may commence petty fighting over tchotchkes.
В рану попала инфекция и началось заражение крови. It became poisoned and septicemia set in.
Сегодняшний кризис начался на ипотечном рынке. The current crisis originated in the subprime mortgage market.
Так началась эпидемия Хеков в 2011. And that's what kicked off the Heck plague of 2011.
На этот раз она должна пресечь начинающийся кризис в зародыше. This time, it must nip the incipient crisis in the bud.
В начавшиеся преследования ведьм были вовлечены в равной степени католические и протестантские страны. Both Catholic and Protestant countries were caught up in the Witch mania once it got going.
Да, они начинаются скучно, но потом вы начнете дурачиться с Весом и Ридом и ты повеселишься. Well, yeah, they start out lame, But then you start goofing off with wes and reed, And you're having fun.
Началась брадикардия, мы вкололи атропин. Then he started bradying down, so we pushed atropine.
Ситуация медленно, но начинается меняться. This situation is slowly beginning to change.
Начаты кампании по ликвидации неграмотности. Literacy campaigns had been launched.
Оба эксплуатационных периода начались 19 августа 1987 года. Both maintenance periods commenced on 19 August 1987.
Как только начинается заражение крови, его не остановить. Once the septicemia set in, it just spread.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !