Exemples d'utilisation de "начнут" en russe

<>
Traductions: tous4887 begin4506 autres traductions381
и они сейчас начнут копироваться. that will now copy.
И они начнут все контролировать. And they would control the legacy switch.
Они начнут строительство в мае. And they're going to break ground in May.
Цены на сырье начнут колебаться. Commodity prices will be volatile.
Если ремни спутаются, они начнут драться. If the line's tangled, they'll fight.
Очень скоро они начнут повышать налоги. Soon enough, they will be raising taxes.
Если они начнут процесс и проиграют. If they try this case and lose.
Самолеты начнут падать с неба, как камни. Planes would drop from the sky, like tables.
Новые параметры начнут применяться при создании сообщения. When you create a message, the new settings take effect.
Будем надеяться, что американцы начнут действовать вовремя. Let us hope that the Americans act in time.
Вряд ли цены начнут где-то расти быстрее Prices unlikely to go anywhere fast
"Сапфиры" отправятся в дорогу, и начнут выступать за городом. The Sapphires hit the road and you tighten up the act out of town.
Я сбегаю в спортзал, а то начнут складки появляться. I'm going to run to the gym before there's an * line.
Скорее всего, без адекватного регулирования эти цифры начнут расти. Without adequate regulation, those quantities are likely to rise.
Изобретения, сделанные в развивающихся странах, начнут приносить реальные прибыли. Real profits will be coming from innovations made within developing country themselves.
В безопасности или подальше отсюда, когда начнут заметать следы? For my safety or to distance me from the cover-up?
Они скребут и царапают стены, пока не начнут кровоточить. They claw and scrape away at the rocks until they bleed.
После выполнения команды по всем этим инструментам начнут приходить котировки; After this command has been executed, quotes will income for all these symbols;
"Новые опасения и надежды без предупреждения начнут управлять поведением людей". "New fears and hopes will, without warning, take charge of human conduct."
При Трампе в Белом доме США начнут заниматься только собой. With Trump in the White House, the US will become obsessed with itself.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !