Exemples d'utilisation de "наша" en russe avec la traduction "ours"
Это было просто невероятно, строительство для такой страны, как наша.
It was almost impossible, building for a country like ours.
Орбитальная скорость точно как наша, была причиной, что планета осталась необнаруженной.
Orbital speed, precisely the same as ours, is the reason, that it remained undetected.
Альтернативную вселенную, такую же как наша, и в каждой есть наши двойники.
An alternate universe, just like ours, and in each of them there is a version of us.
Коротко говоря, наша система - это система правительства, как и многие другие системы.
In short, ours is a system of government like many others.
Альтернативная вселенная, почти как наша, и в каждой из них, есть версия нас самих.
An alternate universe, just like ours and in each of them, there is a version of us.
Коммандер, я чуть не забыла сказать, ещё одна наша коллега, Дежар, прилетит сегодня чуть позже.
I almost forgot, a colleague of ours, Dejar, will be arriving later today.
Но разве сейчас не время, чтобы заострить внимание на том, что наша политика отличается от их?
But isn't this the time to emphasize that ours is a different policy?
Как и роман с двумя возможными концовками, наша история в начале нового века еще не написана.
Like a novel with two possible endings, ours is a story yet to be written in this new century.
Я понимаю, что это была наша ошибка, мистер Тэн, но что я должна сделать с лишними 90 корзинками?
I realize the mistake was ours, Mr. Tan, but what am I supposed to do with 90 extra floral arrangements?
В Рабочей группе I делегации, в том числе и наша, представили несколько рабочих документов и документов зала заседаний.
In Working Group I, delegations, including ours, presented several working papers and conference room papers.
Несколько делегаций, и в том числе наша, считают, что есть необходимость учредить специальный комитет Конференции по ядерному разоружению.
Several delegations, including ours, believe there is a need to establish an ad hoc committee of the Conference on nuclear disarmament.
Для малых наций, таких, как наша, Организация Объединенных Наций является, и должна являться, бастионом суверенитета и защитницей свободы.
To small nations like ours, the United Nations is and should be the bulwark of sovereignty and defender of freedom.
Ну, я уверена, что в ЦРУ найдутся и другие оперативники, с такими же прилипчивыми и властными семьями, как наша.
Well, I'm sure there are other ClA operatives with clingy, co-dependent families like ours.
Моя позиция исходит из того, что наша вселенная является моральной вселенной, и что добрая воля в конечном счете одержит верх.
I come from a position that says that ours is a moral universe, and good will ultimately prevail.
Сегодня наша автопромышленная группа – единственная, производящая в массовом масштабе полный модельный ряд автомобилей и легких коммерческих транспортных средств с нулевой эмиссией.
Today, ours is the only auto group that mass-produces a full line of zero-emission cars and light commercial vehicles.
И давай выпьем за надежду на то, что однажды эта страна наша, которую мы любим так сильно, обретет опять величие, и превосходство, и мир.
And let us drink to the hope that one day this country of ours, which we love so much, will find dignity and greatness and peace again.
К началу 18-го столетия у наблюдавших пятна на Солнце астрономов возникла идея: Солнце — это обычная планета, как и наша, но оно покрыто светящейся атмосферой.
By the 1700s, astronomers observing sunspots hit upon an idea: The sun was a regular old terrestrial planet like ours that just happened to be covered with a luminous atmosphere.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité