Exemples d'utilisation de "нашептывать" en russe
Traductions:
tous10
whisper10
В этом наборе персонажей пока не хватает только мистика вроде Распутина, который будет нашептывать тайные советы в уши короля.
The only figure still missing from this cast of characters is the Rasputin-like mystic, whispering arcane advice in the king’s ear.
Когда в ходе предстоящей работы LIGO начнет накапливать новые статистические данные, ученые начнут слушать истории о происхождении черных дыр, которые им будет нашептывать космос.
As LIGO tallies new statistics in future runs, scientists will be listening for whispers of these black-hole origin stories.
Люди говорят, что ветер нашептывает твое желание небесам.
They say, wind whispers your whishes to the heavens.
Голландцам они, скорее всего, нашептывали что-то о Philips.
To the Dutch their whispers are most likely about Philips.
Убежища от злобы сплетников, которые нашёптывают в сердце человечества.
Refuge from the evil of the whisperer who whispers in the hearts of mankind.
Но можно ли представить Папу Римского, нашептывающего об этом китайскому руководству?
But is it possible to imagine the Pope whispering such a message to the Chinese leadership?
Признавать, поступая в юридический колледж, что что-то нашёптывает тебе об Аттикусе Финче.
Acknowledge, when you go to law school, that a little voice is whispering in your ear about Atticus Finch.
Ты же знаешь, что через наше нутро голоса предков нашептывают нам, что правильно, а что нет.
You know, through our gizzards the voices of the ages whisper to us and tell us what's right.
Как будто крошечный адвокат сидит у тебя на плече и целый день нашептывает в ухо: "А вдруг что-то пойдет не так? Может ли что-нибудь случиться?"
It's like having a little lawyer on your shoulders all day long, whispering in your ear, "Could that go wrong? Might that go wrong?"
Для получения прибыли и удовольствия и, да, не мешает время от времени пускаться в ненавязчивые уговоры, нашептывая их русским на ушко, чтобы помочь им сгладить собственные острые углы.
For profit and pleasure and, yes, all the better to occasionally whisper into Russian ears blandishments to help them modulate their excesses.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité