Exemples d'utilisation de "наяву" en russe

<>
Traductions: tous12 autres traductions12
Так если мир не таков, каким кажется, и мы видим вещи через призму собственных представлений о них тогда то, что мы называем реальностью - разновидность галлюцинаций, которые происходят здесь внутри. Это сон наяву. И понимание того, что мы в действительности в этом существуем, является одним из крупнейших познавательных барьеров в истории человечества. So if the world is not as it seems and we see things as we are, then what we call reality is a kind of hallucination happening inside here. It's a waking dream, and understanding that that is what we actually exist in is one of the biggest epistemological barriers in human history.
"Авалон" обратит твою мечту в кошмар наяву. Avalon will turn your dream into a nightmare.
Я не был пьян и не грезил наяву. I wasn't even drunk or even dreaming at the time.
это просто кошмар, этого не может быть наяву, This has got to be a nightmare, this can't be happening.
Смотри, в мире наяву нервная система убавляет яркость воспоминаний. In the waking world, the neuro system inhibits the vividness of memories.
Зеленый сон наяву - потому что это может быть выгодным. The whole green dream - because it can be profitable.
Не знаю, доводилось ли вам мечтать, как бы наяву встретиться с Гарриет Табмэн. I don't know if you've ever had a daydream about, "Wow. What would it be like to meet Harriet Tubman?
Я могу проходить по плану в уме, как наяву видя каждую перекладину и заклёпку. I can walk through a plan in my mind, examining every beam and every rivet.
а люди приспособились мысленно прокручивать сценарии событий перед тем, как попробовать исполнить их наяву. Human beings have this marvelous adaptation that they can actually have experiences in their heads before they try them out in real life.
Быть с тобой - это прямо как сон наяву, и я так боюсь, что могу всё испортить. Being with you has been like a dream, and I am just so scared I am gonna screw it up.
Коррупция нашей политической жизни стала кошмаром наяву. Без исключений. Разделение властей, гражданские свободы, буква закона, отношения между государством и церковью. The corrupting of our political life had become a living nightmare; nothing was exempt - separation of powers, civil liberties, the rule of law, the relationship of church and state.
Каждый раз, когда я слушаю эту запись, чувствую что-то вроде: "Боже мой, не могу поверить, что я в том же зале. Я не могу поверить, что это наяву". Every time I listen to that recording it's like, "Oh my God, I can't believe I'm in the same room. I can't believe this is happening."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !