Exemples d'utilisation de "не за горами" en russe
Момент политической истины Пакистана не за горами.
Pakistan’s moment of political truth is fast approaching.
Если это произойдет, смерть евро будет не за горами.
If that happens, the euro's demise cannot be far behind.
Слушание дела в суде об освобождении под залог не за горами.
Mr Newall's bail hearing is fast approaching.
И ее трудно - ее трудно сформировать - но она не за горами.
And that's hard to - that's hard to create - but it is coming.
Таким образом, появление лекарств, замедляющих процесс старения, может быть, уже не за горами.
Thus, drugs that slow the aging process could be around the corner.
Возможно, что очередная война, террористическая атака или неудавшаяся мирная инициатива уже не за горами.
The next war, terrorist attack, or failed peace initiative may lurk just around the corner.
Информационное общество стало реальностью, и уже не за горами наше вступление в Европейский союз.
The information society has become a reality, and our joining the European Union is at hand.
Тем не менее, мания становится все более угрожающей и очевидно, что расплата уже не за горами.
Yet the mania is getting more and more dangerous with mounting evidence that the day of reckoning may be right around the corner.
Так лампочка привела к созданию инфраструктуры, и тогда создание бытовой техники было уже не за горами.
So the light bulb laid down the heavy infrastructure, and then home appliances started coming into being.
Однако, этому невниманию скоро придет конец, поскольку решение о судьбе этой провинции уже не за горами.
That inattention will end soon; a decision about the province’s fate is looming.
День Святого Валентина не за горами, а я до сих пор не знаю, что ей подарить.
Valentine's Day is close, and I still don't know what to give to her.
На самом деле, некоторые утверждают, что революция способов создания и передачи знаний и информации не за горами.
In fact, some claim that a revolution in the way knowledge and information is created and transmitted is imminent.
Возможно, долгожданное сближение экономических основ на более высоком уровне для подтверждения рыночных оценок уже не за горами.
Perhaps the long-awaited upward convergence of economic fundamentals to validate market valuations is within reach.
Хотя это уже не за горами, как я услышала сегодня утром, и произойдет быстрее, чем я думала -
Although it's closer, I heard this morning, it's closer than I thought it was.
Значит ли эта неожиданная долгожданная вспышка двухпартийного консенсуса, что новая, более сильная Америка уже не за горами?
Does this sudden outbreak of the long-desired bipartisan consensus indicate that a new, stronger America is just around the corner?
Так как Израиль отказывается принимать наличие ядерного оружия у Ирана, а его терпение иссякает, настоящая война уже не за горами.
With Israel refusing to accept a nuclear-armed Iran, and its patience wearing thin, the drums of actual war will beat harder.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité