Exemples d'utilisation de "не имеет отношения" en russe
где ActivTrades определяет, что отрицательное сальдо не имеет отношения к торговой деятельности.
where ActivTrades determines that the negative balance is unrelated to the trading activity.
Это не имеет отношения к проблеме влияния финансового сектора на нашу жизнь.
It doesn't address the problem the financial sector has over our lives.
Но, к счастью или к несчастью, демократия абсолютно не имеет отношения к демографии и не может служить лекарством от демографических проблем, которые сейчас все острее стоят в посткоммунистической Восточной Европе.
But, fortunately or unfortunately it’s not at all relevant to demography and it isn’t a cure for the demographic challenges that are becoming ever more acute in post-Communist Eastern Europe.
Почему уважение основных прав человека не имеет отношения к смене режима...
Why Respect for Basic Rights Is Not About Regime-Change...
Секуляризм, с другой стороны, не имеет отношения к метафизике.
Secularism, on the other hand, has nothing to do with metaphysics.
Когда мы смотрим то, что нам интересно, нам не хочется видеть информацию, которая не имеет отношения к передаче или малоинтересна для нас.
As a viewer, we do not like being interrupted with messages which are out of context or which contribute little value to us.
Осознание ограниченности власти США не означает, что Америка не имеет отношения к делу:
Recognizing the limits of US power doesn't mean that America is irrelevant:
она не имеет отношения к неспособности вспомнить саму травму.
it does not refer to an inability to remember the trauma itself.
Однако отставка правительства Кока не имеет отношения к позору и унижению в Сребренице.
But the resignation of the Kok government does not deal with the disgrace of Srebrenica.
Это весьма сомнительно и точно не имеет отношения к правде.
That's both specific and a bit out of left field.
Лоис должна узнать, что Пятно не имеет отношения - ни к сорванной поимке наркобарона и криминального авторитета.
Lois has to know the Blur is not responsible for the failed drug bust or the crime boss getting away.
Послушайте, это не имеет отношения к тому, зачем я здесь.
Look, this has got nothing to do with why I'm here.
Но вы сделали образец ДНК, что не имеет отношения к трезвости.
But you swabbed for DNA, which is irrelevant to sobriety.
Тот факт, что основной темой беседы были бегонии не имеет отношения к делу.
The fact that begonias was the predominant topic of conversation is neither here nor there.
Прошлое подсудимого не имеет отношения к настоящему делу.
A defendant's past history has no bearing on present allegations.
Ваша Честь, это не имеет отношения к уликам, которые г-н Латимер может предоставить.
My Lady, this has no relevance to the evidence Mr Latimer can give.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité