Exemples d'utilisation de "не осмелился" en russe
Более того, ни один из свидетелей - албанцев не осмелился упомянуть о преступлениях АОК.
Moreover, no Albanian witness dared mention KLA crimes.
Я никогда бы не осмелился усомниться в чутком отношении австралийцев к своей истории.
I would not dare to challenge the sensitivities of Australians about their own history.
Я б никогда не осмелился сделать такое предложение.
I would never presume to make such a suggestion.
Я бы ни за что не осмелился порвать нашу помолвку.
I would never have had the courage to end our arrangement.
Внушить местным сказать мне в лицо то, что ты не осмелился.
Compelling the locals to say to my face what you dare not.
Ведь нас связывают узами места, куда еще ни один моряк не осмелился заплыть».
For we are bound where mariner has not yet dared to go.”
Ни один политик не осмелился объяснить им эту разницу.
No politician dared to make this distinction.
Это может объяснить, почему Трамп замахивается на то, на что Никсон никогда бы не осмелился, пытаясь оклеветать как Мюллера, так и ФБР.
That may explain why Trump is treading where Nixon never dared to go, by trying to smear both Mueller and the FBI.
Никто в мире не осмелился на это без оберегающей от акул клетки.
No one's ever done it without a shark cage.
И хотя он не осмелился употребить слово «отменить», что он давно уже собирался сделать, а сказал вместо этого «прекратить», он лишь играл словами, чтобы ввести в заблуждение народ Тайваня и международную общественность.
Though he did not dare to use “abolish”, which he had long planned to use, and used the word “cease” instead, he was merely playing on words in order to mislead the people of Taiwan and the international public opinion.
Особенно им не понравились цитаты из историка Яна Гросса (Jan Gross), который осмелился бросить вызов официальной версии польской истории.
The hyper partisan crowd took particular exception to Jan Gross, an intrepid scholar who has challenged mainstream Polish history.
Я осмелился их посетить, полагая, что тебе будут интересны подробности.
I took the liberty of attending assuming that you'd be anxious for details.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité