Ejemplos del uso de "не похоже , что" en ruso
Это не похоже ни на возможный исход, ни на то, к чему инвесторы должны относиться серьезно, собирая портфель.
This seems like neither a likely outcome nor one that investors should take seriously when constructing their portfolios.
Это совсем не похоже на доктрины, преобладавшие в период, предшествовавший Великой депрессии.
This is a far cry from the doctrines that prevailed prior to the big depression.
После падения к минимуму в $45.19 во вторник нефть снова вернулась выше $46.50, однако восстановление в среду кажется довольно прохладным, и может быть «отскоком мертвого кота», поскольку не похоже, что тревоги касательно мирового роста и избыточного предложения сырой нефти исчезнут в ближайшее время.
After falling to a low of $45.19 on Tuesday, Brent is back above $46.50, however, the recovery on Wednesday looks fairly tepid and could be a dead cat bounce as global growth fears and fears of an oil supply glut show no sign of going away any time soon.
Судя по высказываниям министров финансов Еврогруппы, которые они сделали по пути на встречу, не похоже, что соглашение будет достигнуто.
The rhetoric coming from Eurogroup finance ministers as they made their way to the meeting does not suggest that a deal will be forthcoming.
Не похоже, что S&P намерены дать новому руководству кредит доверия, и объяснили свое решение, заявив, что структурные и конкурентные давления, с которыми сталкивается компания Tesco, означают, что объявленных недавно «мер, направленных на поддержание кредитоспособности» (т.е. оптимизации затрат), вряд ли будет достаточно, чтобы сохранить рейтинг финансовой устойчивости.
S&P doesn’t seem willing to give the new management team the benefit of the doubt, and explained its decision by saying that the structural and competitive pressures that Tesco is facing means that the “credit supportive measures” announced recently (read cost cutting) are unlikely to be enough to maintain an investment grade rating.
Это нельзя назвать гигантским скачком, но и на спад, которого ожидало большинство экспертов, это не похоже.
Not a huge jump, but not the decline most people were betting on.
Вполне возможно, что эти данные занижены или преувеличены, поскольку точно рассчитать инфляцию довольно трудно, однако не похоже, что здесь предпринимаются какие-либо систематические попытки манипулировать данными или искажать их.
There might very well be some under or over-estimation, calculating inflation is a messy and inexact process, but there does not appear to be any kind of systematic attempt at manipulation or fraud.
Если ваше приложение не похоже на приведенное выше, значит, оно создано другим разработчиком.
If your smart TV YouTube app doesn't doesn’t look like the screenshot above, you're likely using a third party app that may not have been developed by YouTube.
Но оглядываясь вокруг сегодня, не похоже, чтобы где-нибудь было много причин для оптимизма.
But, looking around us today, there do not seem to be many reasons for optimism elsewhere.
Однако не похоже, чтобы какая-либо страна, обладающая ядерным оружием, готовилась в настоящее время к будущему без данных ужасных устройств.
Yet no nuclear-armed country currently appears to be preparing for a future without these terrifying devices.
Не похоже, что эти бродячие банды будут тратить время и энергию на получение денег, или приобретение концессий, или борьбу за высокие посты.
These roving bands don't appear to spend their time and energy on acquiring money, or receiving concessions, or fighting for high positions.
Конечно, пересечение "зелёной линии", разделяющей греческую и турецкую части города, совсем не похоже на пересечение печально известного контрольно-пропускного пункта "Чарли" в Берлине.
Of course, crossing the Green Line that separates the Greek and Turkish parts of the city is nothing like crossing Berlin's infamous Checkpoint Charlie.
Не похоже, чтобы глобализация взяла на себя данную роль.
This does not appear to have been overtaken by globalization.
Это было не похоже на другой мир или другую планету;
It wasn't like another world or another planet;
Всё это не похоже на ситуацию 1997 года, когда в НАТО вступали Польша, Венгрия и Чешская Республика.
All this is different from 1997, when Poland, Hungary and the Czech Republic joined Nato.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad