Exemples d'utilisation de "не скоро" en russe
Вам нужно больше кушать, иначе вы не скоро поправитесь.
You should eat more, or you won't get well soon.
Опубликованные данные в США усиливают ожидание того, что основные процентные ставки в США будут повышены не скоро. Согласно существующим прогнозам, основные ставки в США не будут повышаться как минимум до конца текущего года.
Further data published in the United States reinforced the speculation that the U.S. Fed will revaluate its stance on monetary policy tightening and possible interest rate hike could be seen before the end of 2011.
Хотя повышение ставок еще не скоро, но когда придет время, вероятно, Банк Англии сделает это гораздо раньше ЕЦБ.
Although a rate hike is still some time away but when the time comes, it is likely that the Bank of England will do it well before the European Central Bank.
Китай еще не скоро придет на смену Америке в качестве лидера в сфере свободной торговли
Why China Won't Replace America As The Leader Of Free Trade Any Time Soon
Освещение этих массовых выступлений стало для меня тем опытом, который я не скоро смогу забыть.
Covering the riots is an experience I won't forget.
Полагаю, что в итоге «нефтяные паникеры» окажутся правы – рано или поздно нас, скорее всего, ждет очередная глобальная рецессия, которая ударит по сырьевым ценам, однако никто всерьез не учитывает, что пока сырье – и в особенности, нефть – намного дороже, чем раньше, и эта ситуация изменится еще не скоро.
I suppose the oil price alarmists will be right at some point, we’re likely to eventually get another global recession that will crash commodity prices, but almost no one takes seriously the idea that commodities, and oil in particular, are just a lot more expensive now than they used to be and that this probably isn’t going to change any time soon.
Решения по данным вопросам будут приняты ещё не скоро, хотя сегодня преобладают изоляционисты.
The decisions are anything but final, even though the isolationists now prevail.
Однако национальные государства еще не скоро исчезнут с карты Европы, потому что они -центры власти.
But Europe's nation states are not going to disappear for a while because they arecenters of power.
В 1989 г. протестующие всего мира обещали, что мир не скоро позабудет ужасы, творившиеся на площади Тяньаньмэнь.
The world would not soon forget the horrors of Tiananmen, global protestors promised in 1989.
Всеобъемлющая реформа евро наверняка поможет некоторым странам через некоторое время, но не скоро и не всем.
A comprehensive euro fix will surely arrive for some of the countries at some time, but not for all of the countries anytime soon.
А учитывая падающие цены на нефть, подобная консолидация ресурсов не скоро произойдет снова.
With oil prices collapsing, this pool of resources won't be refilled quickly.
Он ушел на север в Ханой с вьетконговцами, и казалось, что не скоро я увижу ни старшего, Бона ни младшего, Сау.
As they went north to Hanoi with the Viet Cong I felt it was the last time I'd see my older brother, Bon and my younger brother, Sau, for a long, long time.
Все когда-нибудь умирают, дорогая, но это будет еще очень не скоро.
Everyone dies eventually, sweetie, but not for a long, long time.
Да, не скоро ты теперь получишь очередную выпивку, так что отрывайся по-полной.
Yeah, well, it's gonna be a long time before you get another drink, so you might as well get your swerve on.
И воды прибавится не скоро, так что успокойтесь.
And the water won't rise that fast, so just calm down.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité