Exemples d'utilisation de "небезопасная якорная стоянка" en russe

<>
Несколько малых островных развивающихся государств, включая Арубу, Багамские Острова, Барбадос и Гренаду, отметили, что якорная стоянка причиняет ущерб экологии этих стран. Several small island developing States indicated that they were experiencing damage from anchors, including Aruba, the Bahamas, Barbados and Grenada.
Увидев сообщение "Небезопасный вход" или "Небезопасная оплата", посмотрите, какой значок появился слева от адреса сайта: You might see a "Login not secure" or "Payment not secure" message. Next to the message, look at the security status:
Стоянка охраняется? Is parking guarded?
Что означает ошибка "Небезопасный вход" или "Небезопасная оплата" What the "Login or Payment not secure" error means
Там, где стоянка поезда более 5 минут. Everywhere the train stops for 5 minutes or more.
Вы можете увидеть сообщение "Небезопасный вход" или "Небезопасная оплата". You might see a "Login not secure" or "Payment not secure" message.
Стоянка запрещена. No parking.
Однако, вполне вероятно, что правительства ведущих стран вскоре обнаружат, что небезопасная обстановка, созданная негосударственными кибер-субъектами потребует более тесного сотрудничества на уровне правительств. It is likely, however, that major governments will soon discover that the insecurity created by non-state cyber actors will require closer cooperation among governments.
Стоянка. Parking.
Антисанитария и небезопасная питьевая вода тоже легко могут навредить здоровью. Poor sanitation and unsafe drinking water can just as easily undermine health.
У вас есть автомобильная стоянка? Do you have a car park?
Условиями работы в неформальном секторе, в частности, являются: непризнание работы и работников; очень низкие доходы; очень длинный рабочий день; негарантированная занятость; небезопасная и опасная работы; отсутствие льгот, отпусков, выходных или социального обеспечения; сексуальные и прочие домогательства и отсутствие служб по уходу за ребенком. Working conditions in the informal sector include: non-recognition of work and of workers; very low incomes; very long working hours; insecure employment; unsafe and hazardous work; lack of benefits, leave, holidays or social security; sexual and other harassment; and unavailability of childcare.
Они думают, что это - моя последняя стоянка. Right to the end of the line, they think.
В районах, удерживаемых повстанцами, сохраняется в целом небезопасная обстановка, и УВКПЧ получало из надежных источников сообщения о произвольных задержаниях, систематических нарушениях прав на передвижение, свободу слова и ассоциаций и права на справедливое судебное разбирательство, а также о пытках, иногда приводивших к смерти задержанных. In the rebel-held areas, general insecurity persists and OHCHR received credible reports of arbitrary detention, systematic violations of the right to movement, free expression, association and fair trial and torture, sometimes leading to the death of the victims.
Она впустила тебя туда, где стоянка запрещена? Did she let you into the no parking zone?
Во время совместного властвования «Талибана» и «Аль-Каиды» в Афганистане Исламская Республика Иран понесла огромный ущерб от враждебных действий этих групп, в результате которых, в частности, на восточных границах страны сложилась небезопасная обстановка, а 1997 году в Мазари-Шарифе были убиты иранские дипломаты. During the joint dominance of the Taliban and al-Qa'idah in Afghanistan, enormous damage was inflicted upon the Islamic Republic of Iran by the hostile actions of those groups, which resulted, inter alia, in the prevalence of insecurity along the eastern borders and the killing of Iranian diplomats in Mazare-Sharif in 1997.
На выходе из него будет стоянка такси. When you exit the lane, there's a cab stand.
Дорожная сеть ненадежная и небезопасная; существующая аэродромная инфраструктура находится в плачевном состоянии, и сезон дождей заставляет приостанавливать перевозки и строительные работы на сроки до четырех месяцев в году. The road networks are unreliable and unsafe; the existing airfield infrastructure is poor and the wet season halts movement and construction progress for up to four months a year.
Музей напротив, внизу подземная стоянка. First the museum across the street now the parking lot.
Небезопасная обстановка, сохраняющаяся на всей территории страны, в значительной степени ограничивает свободу передвижения, которая необходима для того, чтобы Специальный докладчик мог вступать в контакты, назначать встречи или совершать поездки в районы как в Багдаде, так и за его пределами для сбора и изучения наиболее убедительных свидетельств на территории Ирака. The persistent insecurity throughout the country severely restricts the freedom of movement necessary to the Special Rapporteur to make contacts, fix appointments or visit locations in and outside Baghdad, in order to collect and examine the best evidence which is now to be found in Iraq.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !