Exemples d'utilisation de "неблагоприятный эффект" en russe

<>
Несмотря на застопорившийся мирный процесс и тот неблагоприятный эффект, что оказывает конфликт Израиля с Палестиной на его международный авторитет, НАТО и Израиль шаг за шагом укрепляли своё сотрудничество в последние годы. Notwithstanding the stalled peace process and the adverse effect that Israel's conflict with the Palestinians is having on its international standing, NATO and Israel have been incrementally strengthening their cooperation in recent years.
Безусловно, если нескольким миллионам людей предписан определенный вид лекарств не только от депрессии, но и от многих других видов умственных расстройств, то вполне вероятно, что некоторые из них окажут неблагоприятный эффект или вызовут неблагоприятную реакцию. To be sure, if many millions of people are prescribed a group of drugs, not only for depression, but also for many other mental health problems, it is quite reasonable that some of them will suffer an adverse effect or reaction.
Американские домохозяйства сегодня намного глубже в долгах, чем четыре года назад, этим они увеличивают потенциально неблагоприятные эффекты повышающихся процентных ставок. American households are far deeper in debt today than four years ago, magnifying the potential adverse effects of an increase in interest rates.
Они считают, что, напротив, сбивание жара может в некоторых случаях приводить к неблагоприятным эффектам, и делают вывод о том, что пропагандировать широкое применение медикаментов для подавления жара не следует. On the contrary, they suggest that suppressing fever may occasionally produce harmful effects, and conclude that widespread use of drugs to reduce fever should not be encouraged.
Случаи серьезных неблагоприятных эффектов, засвидетельствованные у взрослых редки, в то время как дети и подростки с депрессией оказываются гораздо более уязвимыми. Reports of severe adverse effects in adults are rare, while children and adolescents with depression seem much more vulnerable.
Некоторые члены Федерального Комитета по Операциям на Открытом Рынке (FOMC, директивном органе ФРС), боятся, что повышение ставки по краткосрочным федеральным фондам, инициирует значительный рост долгосрочных ставок, создав убытки для инвесторов и кредиторов, с дальнейшими неблагоприятными эффектами на экономику. Some members of the Federal Open Market Committee (FOMC, the Fed’s policymaking body) therefore fear that raising the short-term federal funds rate will trigger a substantial rise in longer-term rates, creating losses for investors and lenders, with adverse effects on the economy.
Хотя это обнадеживающее начало, предстоит еще многое сделать для того, чтобы убедить как военных, так и гуманитарные сообщества, что эти варианты представляют собой жизнеспособную альтернативу и в то же время сокращают неблагоприятный гуманитарный эффект. While this is an encouraging beginning, a great deal of work remains to be done to convince both the military and humanitarian communities that these options represent a viable alternative while significantly reducing the adverse humanitarian impact.
Неблагоприятный распределительный эффект финансовой системы, основанной на рыночных принципах, может еще больше усилить антирыночные силы в Европе, особенно в ее южной части. The adverse distributive effects of market-based finance may serve to further strengthen anti-market forces in Europe, especially in southern Europe.
Неблагоприятный отбор Adverse selection
Большинство исследований по этой теме показали, что законодательное вмешательство давало негативный эффект. It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
Это послужит амортизатором в случае резкого спада в самый неблагоприятный для инвестора момент, т.е. сразу после того, как будет полностью инвестирована последняя часть его фондов. В такой ситуации прирост стоимости, полученный на инвестиции, сделанные раньше других, в значительной степени, если не полностью, компенсирует снижение стоимости более поздних инвестиций. This would provide a cushion so that if a severe decline happened to occur at the worst possible time for them — which would be just after the final part of their funds had become fully invested — the gains on the earlier purchases should largely, if not entirely, offset the declines on the more recent ones.
Если ты сделаешь так, это будет иметь только противоположный эффект. If you do that, it will only bring about a contrary effect.
Поэтому рекомендуется не добавлять ликвидность к скрытым пулам, когда сделки небольшие и не имеют краткосрочной альфы; лучше пойти на открытый рынок, где краткосрочный неблагоприятный отбор, вероятно, будет менее серьезным. For this reason, it is recommended that when entities transact in smaller sizes and do not have short-term alpha, do not add liquidity to dark pools; rather, go to the open market where the short-term adverse selection is likely to be less severe.
Этот эффект заметили создатели полноэкранных редакторов, таких как PyRoom, FocusWriter и DarkRoom. This effect was noticed by the creators of the full-screen editors, such as PyRoom, FocusWriter and DarkRoom.
Мировая экономика все еще находится в фазе делевереджа, когда совпадают фаза сокращения финансового цикла и спад в цикле деловой активности, что вместе создает неблагоприятный климат, изредка прерываемый вливаниями денежных средств. The global economy remains in a deleveraging mode — worsened by the simultaneous overlapping contraction phases of the financial cycle and weaker business cycle. This sorry pattern of events is interrupted only temporarily by injections of monetary stimulus.
Алкоголь будет иметь эффект на человека. Liquor will have an effect on a person.
Опыт 1914 года означает, что заслуживающая доверия альтернатива может заменить укоренившуюся мировую валюту, особенно после того, как ее ослабит неблагоприятный активный баланс. The experience of 1914 implies that a credible alternative can replace an entrenched world currency, especially after an unfavorable balance of trade has weakened it.
Действительно, мы уже можем видеть эффект в некоторых частях мира. Indeed, in some parts of the world we can see the effects already.
Наиболее неблагоприятный сценарий - уличные столкновения между ярыми сторонниками и ярыми противниками Мурси. The worst-case scenario is street clashes between pro- and anti-Morsi hardliners.
Эффект Допплера также наблюдается в случаях со светом и лучистой энергией в целом. The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !