Exemples d'utilisation de "неблагоприятных" en russe
Traductions:
tous828
adverse493
unfavourable110
unfavorable57
hostile11
disadvantageous10
untoward4
unpropitious2
autres traductions141
Визит обошелся без каких-либо крупных неблагоприятных инцидентов;
There were no major, unfortunate incidents;
Негативные последствия бедности и других неблагоприятных условий не являются неизбежными.
The negative consequences of poverty and other forms of adversity are not inevitable.
Все вышесказанное указывает на наличие неблагоприятных условий, которые, однако, необходимо учитывать.
On this issue, however, there are unfortunate realities that few will admit.
Все мы в этом зале наслышаны о наиболее неблагоприятных сценариях развития событий.
Everybody in this room has heard the worst-case scenarios.
Окончание восстания также потребует лучшего управления, независимо от неблагоприятных ожиданий бизнес-лидеров.
Ending the insurrection will also require better government, whatever the low expectations of business leaders.
Однако на случай неблагоприятных погодных условий настоятельно рекомендуется иметь теплую и водонепроницаемую одежду.
However, if weather conditions require, warm and waterproof clothes are strongly recommended.
В то же время они сопряжены с риском неблагоприятных социально-экономических и экологических последствий.
However, they also pose a risk of negative socio-economic and environmental impacts.
В чрезвычайно неблагоприятных обстоятельствах Мексика все-таки избрала наконец себе в прошлую пятницу нового президента.
Under dramatically inauspicious circumstances, Mexico has finally got itself a new president last Friday.
Грубые прикидки показывают, что прибыли и убытки при неблагоприятных изменения будут на 2% меньше чем ожидалось.
Our back-of-the-envelope analysis shows your PL to be 2% less than expected as per the MAC clause.
Финансовые потери от неблагоприятных погодных условий значительно увеличились за последние 45 лет, что Гор приписывает глобальному потеплению.
Financial losses from weather events have increased dramatically over the past 45 years, which Gore attributes to global warming.
Объем пассажирских перевозок сократился на 16,3 % главным образом в результате неблагоприятных погодных условий, преобладавших летом 2000 года.
Passenger traffic experienced a fall by 16.3 % mainly due to the poor weather conditions in the summer 2000.
был проведен анализ механизма оценки неблагоприятных факторов в программах Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов.
An analysis of risk assessment of certain electoral assistance programmes of the United Nations.
Помимо негативных последствий, обусловленных нестабильностью, регион страдает также от неблагоприятных экологических последствий, сложившейся практики в сфере энергетики и водоснабжения.
The region also suffers negative environmental impacts from prevalent practices in energy and water, in addition to those generated by instability.
содействие более широкому использованию метеоспутниковых данных и методов для мониторинга и оценки состояния окружающей среды и неблагоприятных метеорологических явлений.
To promote the utilization of meteorological satellite data and techniques for the monitoring and assessment of the environment and severe meteorological phenomena.
Следует выразить признательность Генеральному комиссару и всему ее персоналу за их непоколебимую стойкость и тяжелый труд в сохраняющихся неблагоприятных условиях.
The Commissioner-General and her entire staff were to be commended for their unwavering dedication and hard work in the face of continued adversity.
Один из самых важных моментов заключается в том, что замедление пока еще не создало неблагоприятных последствий для рынка рабочей силы.
One of the most important things is that the slowdown has not (yet!) had much of an impact on the labor market:
Однако способность Индии быстро восстанавливаться после воздействия неблагоприятных обстоятельств, а также ее обдуманная сдержанность в отношении жестоких провокаций, содействовали возврату инвесторов.
But India’s resilience in the face of adversity, and its mature restraint in the face of violent provocation, encouraged investors to return.
В силу неблагоприятных экономических условий в ряде районов, особенно в крупных населенных пунктах городского типа, многие молодые мужчины не имеют работы;
Given the poor economic conditions in some areas, especially large urban settlements, many young men may be unemployed;
Подобный подход не является идеальным, но потенциально работающим, он намного предпочтительнее того, что сейчас происходит или может произойти при неблагоприятных обстоятельствах.
Such an approach is not ideal, but it is potentially doable and is far preferable to what is going on or could develop.
Кроме того, Министерство обороны планирует зарезервировать как минимум 10 % мест в военных школах за молодыми людьми, являющимися выходцами из неблагоприятных географических регионов.
The Ministry of Defence also aims to make at least 10 per cent of places in military schools available to young people from disadvantaged areas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité