Exemples d'utilisation de "небольшим числом" en russe avec la traduction "low number"

<>
Комитет обеспокоен низким уровнем грамотности среди женщин, небольшим числом девочек, заканчивающих начальное образование, в городских и сельских районах и высокой долей девочек, прекращающих обучение, в частности по причине беременности и раннего брака. The Committee is concerned at the low rate of female literacy, the low number of girls who complete primary education in both the urban and rural areas, and the high drop-out rate of girls due to, inter alia, pregnancies and early marriage.
Статистические данные в приложении VII показывают, что число кандидатов- граждан непредставленных и недопредставленных стран среди принятых на работу невелико (менее 30 %), что обусловлено небольшим числом успешно сдавших экзамен кандидатов их этих стран в реестре. Statistics in annex VII show that the number of candidates from the nationals of un- and underrepresented countries among those recruited is low (below 30 per cent), which is due to the low number of successful candidates on the roster from these countries.
Объяснение небольшого числа административных расследований с участием женщин по причине гендерной дискриминации на практике Rationalization for the low number of administrative prosecutions by women on grounds of gender discrimination in reality
Это заявление, подобно заявлению от 31 октября 2001 года, подтверждает обеспокоенность Совета в отношении относительно небольшого числа женщин, назначенных в качестве специальных представителей или посланников Генерального секретаря с миротворческими миссиями. That statement, like that of 31 October 2001, reaffirms the Council's concern regarding the relatively low number of women appointed as special representatives or envoys of the Secretary-General with peacekeeping missions.
Совет рекомендовал информировать отделения ПРООН на местах обо всех планируемых миссиях по оценке и использовать эти поездки для развития связей информационной работы с организациями, особенно в пострадавших районах, от которых поступает небольшое число заявок. The Board recommended informing UNDP field offices of any planned evaluation missions, and to use those visits for outreach to organizations, particularly in affected areas, that had low numbers of applications.
Совет рекомендовал информировать отделения ПРООН на местах о всех планируемых миссиях с целью проведения оценки и использовать эти поездки для развития связей с организациями, особенно в затронутых районах, от которых поступает небольшое число заявок. The Board recommended informing UNDP field offices of any planned evaluation missions, and to use these visits for outreach to organizations, particularly in affected areas, that have had low numbers of applications.
Эта цель должна быть достигнута путем использования небольшого числа участков в сочетании со всеобъемлющей программой измерений, при этом промежуточное число участков позволит дать полное описание параметров, представляющих общий интерес, а данные, полученные из соответствующих сетей- более конкретных параметров. This should be achieved by combining a low number of sites with a comprehensive measurement programme, an intermediate number of sites providing a full description of parameters of general interest, and data from related networks for more specific parameters.
Между тем это не всегда возможно по политическим причинам (распределение налогового бремени) или из-за того, что такой подход приведет к более высоким налогам, чем " зональный " расчет налога на собственность, либо из-за небольшого числа сделок купли-продажи недвижимости. This was, however, not always possible either for political reasons (distribution of tax burden) or because it would lead to higher taxes than “area-based” property taxes or because of the low number of property transfers.
Выражая удовлетворение по поводу того факта, что из числа 19 членов правительства 9 в настоящее время являются женщинами и что уровень представленности женщин в парламенте, а также в окружных и муниципальных советах относительно высок, Комитет выражает озабоченность по поводу небольшого числа женщин, занимающих должности мэров, профессоров и судей на всех уровнях судебной системы. While appreciating the fact that of 19 cabinet ministers, 9 are currently women and that the representation of women in parliament and in county and municipal councils is relatively high, the Committee is concerned at the low numbers of women mayors, professors and judges at all levels of the judiciary.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !