Exemples d'utilisation de "невиновными" en russe
И судья с неудовольствием признал нас невиновными.
And the judge found us - reluctantly found us not guilty, so .
Западные державы вряд ли можно считать невиновными в бедах Ближнего Востока.
Western powers are hardly blameless for the Middle East’s woes.
Все обвиняемые были признаны невиновными и уволены в соответствии со статьей 174 Закона № 51 от 1977 года об уголовном судопроизводстве (справочный № НДЖС: ССN: 99070088).
All accused were found not guilty and discharged in terms of section 174 of the Criminal Procedure Act, (Act 51 of 1977) (ICD reference: CCN: 99070088).
Повторный судебный процесс начался в середине феврале 2008 года и завершился 2 мая 2008 года с вынесением заключения о признании Чарльза Джулу и Эндрю Дорбора невиновными.
The retrial commenced in mid-February 2008 and concluded on 2 May 2008 with both Julu and Dorbor being found not guilty.
Я верю, что вы, господа судьи, признаете меня невиновным, как признаете невиновными и миллионы других немцев, которые, как и я, верили, что служат родине и честно выполняют свой долг.
I believe Your Honours will find me, and millions of Germans like me, who believed they were doing their duty to their country, to be not guilty.
Однако я считаю, что Босния и Герцеговина относится к тем государствам, которых нельзя признать ни абсолютно виновными, ни абсолютно невиновными, и что все должны нести свою долю ответственности за просрочки и неудачи.
I think that Bosnia and Herzegovina is a State where there is neither absolute guilt nor absolute innocence and that everyone should shoulder his or her share of the responsibility for delays and failures.
В декабре 1999 года премьер-министр отдал распоряжение министрам внутренних дел, обороны и юстиции, а также военным властям и силам полиции повторно арестовать всех лиц, подозреваемых в совершении грабежей, похищений и торговли наркотиками, которые были признаны невиновными или которые были освобождены из заключения до окончания назначенного срока наказания.
In December 1999, the Prime Minister instructed the Ministries of the Interior, Defence and Justice, as well as the military and the police, to rearrest all suspects in cases of robbery, kidnapping and drug-trafficking against whom charges had been dropped or who had been released from prison before the end of their sentences.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité