Exemples d'utilisation de "негативное влияние" en russe
Негативное влияние санкций гораздо больше относится к деловым настроениям и ожиданиям.
Sanctions have had a more harmful effect on business sentiment.
Исследование McKinsey подтверждает негативное влияние данных долгосрочных факторов на доходы большинства домохозяйств.
McKinsey’s research confirms the role of such long-term factors in undermining incomes for the majority of households.
Мы уменьшим не только калории, но и наше негативное влияние на биосферу.
We'll reduce not only calories, but our carbon footprint.
Действительно, чрезмерная дефляция заработной платы, скорее всего, окажет негативное влияние на производительность.
Indeed, excessive wage deflation is likely to have negative effects on productivity.
Более того, негативное влияние такого положения вещей распространяется на весь африканский континент.
This arrangement's negative effects extend, moreover, to the entire African continent.
Мы знаем, что личные убеждения могут оказать негативное влияние на тактические решения.
We both know personal urges can adversely affect tactical decisions.
Но определенно известно, что непредсказуемые правительства оказывают негативное влияние на глобальную геополитическую ситуацию.
But that is precisely the point: unpredictable governments are bad for global geopolitics.
Негативное влияние оказало падение акций энергетических компаний из-за конъюнктуры на нефтяном рынке.
Energy industry names took a heavy hit due to declining oil prices.
В таком случае, скорее всего, наибольшее негативное влияние ощутят остальные развивающиеся европейские экономики.
In this case, contagion would be most likely to hit other Emerging European economies.
В целом, по прогнозу CPI снизится до дефляции, что может оказать негативное влияние на EUR.
Overall, the forecast is for the national CPI to fall to deflation, which could prove EUR-negative.
Но это ужесточение на долю процентного пункта ВВП не подразумевает негативное влияние на экономический рост.
But this tightening by a fraction of a percentage point of GDP implies no adverse effect on growth.
Учитывая децентрализованный характер системы, окажут ли национальные интересы негативное влияние на проведение кредитно-денежной политики?
Given the decentralized nature of the system, would national interests distort the conduct of monetary policy?
Помимо других очевидных последствий эта модель, безусловно, окажет негативное влияние на процесс возвращения внутренне перемещенных лиц.
Among other obvious consequences, that model is certain to adversely affect the return of internally displaced persons.
Препараты, повышающие физические возможности спортсменов, оказывают негативное влияние на моральную целостность каждого отдельного спортсмена двумя путями.
Performance enhancing drugs affect the individual athlete's integrity in two ways.
Если условия труда мешают полноценному сну, значит, они также могут оказать негативное влияние и на вес.
To the extent that our work conditions are interfering with our sleep, they may also be negatively affecting our weight.
Многочисленные финансовые и нефтяные санкции, которые были наложены в последние месяцы и годы, начинают оказывать негативное влияние.
They were designed not to impede Iran's nuclear program directly, but rather to increase the price that Iran's leaders must pay for pursuing their nuclear ambitions.
Падение цен на недвижимость вызывает цепную реакцию, которая окажет негативное влияние на застройщиков, инвестиции и правительственные доходы.
Falling property prices are starting a chain reaction that will have a negative effect on developers, investment, and government revenue.
Наиболее провокационно они поставили под сомнение прогнозы, что неопределенность вокруг Брексита окажет глубокое негативное влияние на экономические показатели.
Most provocatively, they questioned predictions that the uncertainty surrounding Brexit would have a profoundly adverse impact on economic performance.
Мы осуждаем все акты терроризма, которые оказывают негативное влияние на народ Ирака и создают опасность дестабилизации политического процесса.
We condemn all acts of terrorism that adversely affect the people of Iraq and risk to destabilize the political process.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité