Exemples d'utilisation de "негативным отношением" en russe
Кроме того, Комитет обеспокоен стигматизацией безнадзорных детей и негативным отношением к ним в обществе, вызванным их социальным положением.
Furthermore, the Committee is concerned at the stigmatization of street children and negative attitudes in society towards them based upon their social condition.
Государству-участнику следует активизировать свои усилия по борьбе с негативным отношением к рома и существующими стереотипами, касающимися рома, в особенности среди работодателей.
The State party should also increase its efforts to combat negative attitudes and prevailing stereotypes concerning Roma, in particular among employers.
Однако опыт, накопленный учреждениями, также обнаруживает проблемы, связанные с отсутствием интереса заключенных в пастырской деятельности и негативным отношением ряда из них к такой деятельности в местах их содержания по стражей.
However, experience from establishments also shows problems related to the disinterest of inmates in pastoral activities and negative attitude of some inmates to these activities in the establishments.
также рекомендует государствам-участникам, при полном участии коренных общин и детей, разрабатывать кампании информирования общественности, в том числе через средства массовой информации, направленные на борьбу с негативным отношением и предрассудками, касающимися коренных народов;
Also recommends that States parties, with the full participation of indigenous communities and children, develop public awareness campaigns, including through the mass media, to combat negative attitudes towards, and misperceptions about, indigenous peoples;
инициировать на всех уровнях и во всех районах страны кампании по борьбе с негативным отношением к народности рома в обществе в целом, и в частности со стороны властей и работников здравоохранения, образования и других социальных служб;
Initiate campaigns at all levels and in all provinces aimed at addressing the negative attitudes towards the Roma in society at large and in particular amongst authorities and professionals providing health, education and other social services;
Она высоко отозвалась об инициативах правительства по решению этого вопроса и приветствовала создание Национального совета по борьбе с дискриминацией, а также тот факт, что Румыния продолжает предпринимать усилия, в частности в борьбе с негативным отношением к лицам с ВИЧ/СПИДом и сексуальным меньшинствам, путем проведения соответствующих мероприятий, кампаний по повышению информированности и открытого диалога.
It appreciated the Government's initiatives in resolving this issue and the creation of the National Council for Combating Discrimination, and welcomed the fact that Romania continues its efforts, particularly in combating negative attitudes towards persons with HIV/AIDS and towards sexual minorities, through activities, awareness campaigns and open dialogue.
содействовать активному участию мальчиков, начиная с раннего возраста, в искоренении дискриминации и насилия в отношении девочек, в том числе на основе поощрения процессов вовлечения в социальную жизнь с учетом гендерных факторов, осуществления целевых программ и создания мест и условий, в которых с мальчиками можно было бы проводить работу по вопросам борьбы с гендерными стереотипами и негативным отношением к девочкам.
Encourage the active participation of boys, from an early age, in the elimination of discrimination and violence against girls, including through the promotion of gender-sensitive socialization processes, targeted programmes and creation of spaces and environments where boys can be guided in challenging gender stereotypes and negative attitudes towards girls.
Я хочу, чтоб каждый из вас почувствовал неуютность негативного отношения.
I want you all to feel the discomfort of a negative attitude.
Я налагаю запрет на все жалобы, неодобрительные взгляды и негативное отношение.
I'm instating a ban on all complaining, frowning, and negative attitude.
Согласно результатам проведенных недавно опросов, растет негативное отношение к иммигрантам и беженцам.
According to recent polls, negative attitudes are increasing towards immigrants and refugees.
Кроме того, рома зачастую оказывается трудно конкурировать на рынке труда из-за негативного отношения к ним в обществе.
Besides, Roma people find it difficult to compete in the labour market because of negative attitudes towards them in society.
В целях ликвидации полигамии правительство должно делать больше для ликвидации нищеты и преодоления негативного отношения к незамужним женщинам.
In order to eliminate polygamy, the Government must do more to eradicate poverty and overcome negative attitudes towards unmarried women.
Несмотря на освещенные выше инициативы, со стороны властей наблюдается определенная недобросовестность в их негативном отношении к населению страны.
Despite the above-mentioned initiatives, there have been some unconscionable developments with regard to the negative attitude of the authorities towards the general population.
Некоторые заключенные создали негативное отношение к персоналу и оказывали все возрастающее давление на тюремный персонал, в том числе посредством угроз.
Certain inmates have created a negative attitude towards staff and exercised increasing pressure on staff, including in the form of threats.
снизятся некоторые барьеры для неэстонцев, такие, как отсутствие информации, страх перед экзаменом на получение гражданство, негативное отношение, и уменьшится число неграждан;
Several barriers among non-Estonians, such as lack of information, fear of the citizenship examination, negative attitude, etc., will decrease and the number of non-citizens will decline;
При этом необходимо проявлять предельную осмотрительность, чтобы не деморализовывать сотрудников и не вызывать у них негативного отношения в связи с излишней конкуренцией.
However, the utmost care should be taken not to demoralize employees or encourage negative attitudes as a result of unnecessary competition.
Департамент также стремится изменить негативное отношение и стереотипы путем повышения информированности общества о вкладе, который пожилые люди могут внести в деятельность общества.
The Department was also seeking to change negative attitudes and stereotypes by raising public awareness of the contribution that older persons could make to society.
Объектом негативного отношения и прямой и/или косвенной дискриминации являются как традиционные финские меньшинства, особенно рома, так и новые меньшинства из числа иммигрантов.
There are negative attitudes and direct and/or indirect discrimination towards both the traditional Finnish minorities, especially the Roma, and the new immigrant minorities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité