Exemples d'utilisation de "неглубоких" en russe
Процесс добычи ископаемых чрезвычайно разнообразен, начиная от неглубоких открытых выработок по добыче песка и гравия до глубоких подземных шахт, необходимых для добычи драгоценных и щелочных металлов.
The mine extraction process was extremely variable, ranging from shallow surface operations extracting sand and gravel to deep underground mining of precious and base metals.
Ускоренный рост и преобладание быстрорастущих волокнистых микроводорослей в неглубоких закрытых акваториях является еще одним последствием чрезмерной нагрузки биогенных веществ, что может привести к изменению береговых экосистем, увеличить риск местного кислородного истощения и снизить биоразнообразие, а также наличие нерестилищ для рыбы.
Increased growth and dominance of fast-growing filamentous macroalgae in shallow sheltered areas is another effect of nutrient overload which can change coastal ecosystems, increase the risk of local oxygen depletion and reduce biodiversity and the availability of nurseries for fish.
Следует поддерживать разработку и внедрение простых местных технологий, как то: установка неглубоких колодцев, установка внутригрунтовых плотин, методы сбора воды — для использования водных ресурсов в бытовых и гигиенических целях, а также для коммерческой деятельности, например разведения домашнего скота, производства стройматериалов или небольших сельскохозяйственных работ.
Support should be provided for the development and installation of simple local technologies, such as those promoting shallow wells, subsurface dams, water-harvesting techniques, for the access of water for domestic consumption and hygiene, and for economic activities such as cattle raising, brick making or small-scale agricultural activities.
Национализм распространен повсеместно, но его корни неглубоки.
Nationalism is widespread, but its roots are shallow.
Я вижу неглубокое повреждение на боковой аэродинамической поверхности.
I see superficial lesion on the lateral anterior surface.
Необычный след ушиба, U-образной формы, правда, неглубокий.
There's an unusual contusion, like a V shape, only very shallow.
Она получила неглубокое ножевое ранение в грудь, врачи скорой помощи сказали, что ей повезло.
She suffered a superficial stab wound to the chest, but the E R docs say she was lucky.
Любые трещины должны быть неглубокими и не приводить к обесцвечиванию.
Any cracks should be shallow and not discoloured.
Утверждать, что проблемы Латинской Америки вызваны ошибками МВФ - это, в лучшем случае, неглубокое понимание происходящего.
To argue that Latin America's problems are due to IMF mistakes is superficial at best.
Мы должны тянуть жребий, и резать неглубоко, чтобы растянуть игру.
We shall draw lots, and cut but shallow to prolong the game.
рецессия в Австралии была самой короткой и неглубокой среди промышленно-развитых стран.
Australia had the shortest and shallowest of recessions of the advanced industrial countries.
Возможно, что она стала жертвой аварии или убежала, или похоронена в неглубокой могиле.
For all you know, she was a victim of a hit and run and buried in a shallow grave.
Одна сторона доказывала, что рецессия в США будет иметь форму V - короткую и неглубокую.
One camp argued that the recession in the United States would be V-shaped - short and shallow.
Упаковка с подложкой: неглубокая тара с плоским дном, изготовленная из полистирола или иного аналогичного пластикового материала.
Tray Pack: a shallow, flat bottom container made of polystyrene or other similar plastic material.
2. Вы проходите мимо неглубоко пруда, в котором тонет маленькая девочка. Никого, кроме Вас, поблизости нет.
2. You pass by a small child drowning in a shallow pond, and you are the only one around.
Меры, предпринятые Радом, «сработали»: рецессия в Австралии была самой короткой и неглубокой среди промышленно-развитых стран.
Rudd’s stimulus worked: Australia had the shortest and shallowest of recessions of the advanced industrial countries.
И к счастью, вода была неглубокой и я смог оттолкнуться ото дна озера, всплыть и затем начать дышать.
And luckily, the water was quite shallow, and I was able to push myself off the bottom of the lake and get up and then take another gasp of air.
Атмосфера Марса очень неглубокая; ее верхние слои настолько близки к поверхности планеты, что события во время посадки развиваются с молниеносной скоростью.
The Martian atmosphere is shallow; its top is so close to the surface of the planet that events during landing unfold at lightning speed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité