Exemples d'utilisation de "недействительным" en russe
Право подозреваемых получило дальнейшее подтверждение в решении Окружного суда Сеула от 22 ноября 2000 года, в котором суд признал недействительным задержание подозреваемого на тех основаниях, что полиция принудила подозреваемого отказаться от своего права на подачу просьбы о проведении судебного пересмотра при задержании и не проинформировала его семью о праве добиваться такого пересмотра.
The right of suspects was further confirmed when the Seoul District Court, in its decision rendered on 22 November 2000, nullified the detention of a suspect on the grounds that the police had forced the suspect to give up the right to request judicial review upon detention, and did not inform his family of the right to launch a review.
По истечении периода маршрут станет недействительным.
When the period expires, the route is no longer valid.
Ваша Честь, прошу немедленно признать суд недействительным.
Your Honor, I move for an immediate mistrial.
Ваша честь, я прошу признать суд недействительным.
Your honor, I'd like to ask for an immediate mistrial.
Это дата, на которую уведомление оно становится недействительным.
This is the date on which the notification is no longer valid.
Кроме того, каждый использованный резервный код становится недействительным.
In addition, after you’ve used a backup code to sign in, it will become inactive.
Аналогичные нормы применяются и к процедурам регистрации расторжения брака и признания брака недействительным.
The same principles are applied to the registration of divorce or annulment of a marriage.
31 октября суд принял решение признать недействительным свидетельство о регистрации "Росбалта", фактически лишив агентство статуса СМИ.
On October 31 the court reached a decision to annul the certificate of registration of "Rosbalt", in effect depriving the agency of the status of a media outlet.
Из-за него контракт оказывается в опасной близости к тому, чтобы стать недействительным, так как предмет контракта является противозаконным.
That comes dangerously close to making the contract unenforceable on the grounds that the subject matter of the contract is illegal.
Набор состоит из 10 резервных кодов. Новые коды можно создать когда угодно, при этом предыдущий набор кодов автоматически становится недействительным.
The codes come in sets of 10, and you can generate a new set at any point, automatically making the old set inactive.
Однако, если судно зарегистрировано в другом государстве или его порт приписки перенесен в другое государство, его официальный номер становится недействительным.
However, if that vessel is registered in another State or if its home port is transferred there, the official number shall no longer be valid.
В рамках программы обучения для персонала системы уголовной юстиции разъясняется недопустимость таких доказательств; их применение влечет объявление судебного решения недействительным.
Training curricula for personnel of the criminal justice system informed participants of the inadmissibility of such evidence; its use nullified the outcome of the trial.
В том случае, если ограничение признано неразумным, суд обязан не только отменить действие, но и признать недействительным закон, наложивший данное ограничение.
In case the restriction is found to be unreasonable, the court shall strike down not just the action, but also the law which imposes the restriction.
Кроме того, статья 12 предусматривает, что объявление брака недействительным или расторжение брака не предопределяет статуса гражданства, полученного супругом, добросовестно заключившим брак.
In addition to this article 12 the declaration of nullity or cancellation of the marriage does not prejudice the nationality acquired by the spouse who contracted it in good faith.
Однако, если это судно зарегистрировано в другом государстве или его порт приписки перенесен в другое государство, его официальный номер становится недействительным.
However, if that craft vessel is registered in another State or if its home port is transferred there, the official number shall no longer be valid.
1.5. Отсутствие в лог-файле сервера соответствующей записи, подтверждающей намерение Клиента, является основанием для признания недействительным аргумента, построенного на факте существования такого намерения.
1.5. The absence of a corresponding record in the Server Log-File confirming the Client's intention to make changes nullifies any claim of the Client pertaining to the fact that they had such an intention.
Исходя из этого, он заключил, что «обязан придать юридически обязательную силу консультативному заключению в этом деле», и далее объявил приказ о вызове в суд недействительным.
He therefore concluded that he was “bound to give binding effect to the advisory opinion in this case” and proceeded to strike out the writ of summons.
В июне 1999 года Верховный суд кантона Ааргау подтвердил этот приговор, но обвиняемый не успокоился и подал в Федеральный суд ходатайство о признании приговора недействительным.
The Supreme Court of the canton of Aargau upheld the judgement in June 1999, whereupon the accused lodged a further appeal with the Federal Court.
Как сообщалось, в ходе первоначального слушания окружной судья объявил замужество недействительным на основании того, что девочка, будучи несовершеннолетней, не могла выйти замуж без согласия своих родителей.
At the initial hearing, the district judge had reportedly nullified the marriage on the basis that, as a minor, the girl was unable to marry without the consent of her parents.
В рекомендации Z говорится, что ошибка в информации, представленной в уведомлении в отношении срока регистрации и в отношении максимальной обеспеченной суммы, не делает зарегистрированное уведомление недействительным.
Recommendation Z stated that an error in the information provided in the notice with respect to the duration of registration and the maximum amount secured did not render a registered notice ineffective.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité