Exemples d'utilisation de "недомогания" en russe
У тебя не было недомогания день теста, так?
You weren't sick the day you took your aptitude test, were you?
Может быть, в самолете мы может преодолеть недомогания, связанные со сменой часовых поясов.
Maybe in the airplane, we can overcome jet lag like that.
Медицинские центры и клиники должны будут выяснять причины недомогания большого числа своих пациентов, даже если симптомы кажутся обычными.
Medical centers and clinics would be expected to investigate the cause of ailments in a large number of their patients, even in cases where the symptoms seem common.
Они рекомендуют ограничить использование подобных препаратов среди детей случаями довольно высокой температуры, явного недомогания или сильных болевых ощущений.
They recommend that in children their use should be restricted to situations of high fever, obvious discomfort, or conditions known to be painful.
Упрощенный диагноз европейского недомогания – кризисные страны, живущие сверх собственных средств – совершенно очевидно является неверным, по крайней мере, частично.
The simplistic diagnosis of Europe’s woes – that the crisis countries were living beyond their means – is clearly at least partly wrong.
И последнее, но не менее важное: хотя президент Асад годами страдает от физического недомогания, он пережил большинство своих соседей.
Last and not least: although President Assad has been ailing for years, he has outlived most of his neighbors.
Чешский Хельсинкский комитет отметил даже запрещение лежать в постели или сидеть на кровати (в случае более или менее легкого недомогания).
The Czech Helsinki Committee noted even the prohibition to lie or sit on the bed (in the case of lighter illnesses).
Я страдал от травм всю свою жизнь, а затем в 40 с небольшим я выбросил кроссовки, а вместе с тем ушли и все мои недомогания, спровоцированные бегом.
I was injured all my life, and then in my early 40s I got rid of my shoes and my running ailments have gone away too.
Расчетные сроки, в течение которых человек болеет, аналогичны в развитых и в развивающихся странах, но в среднем начало периода недомогания в развивающихся странах наступает раньше, чем в развитых странах, и поэтому часть жизни, затрачиваемая на болезни, в развивающихся странах больше.
The estimated years of ill health are similar in developed countries and developing countries, but the average onset of disability occurs earlier in developing countries than in developed countries, and therefore a greater proportion of life is spent in ill health in developing countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité