Exemples d'utilisation de "недооценен" en russe avec la traduction "underestimate"
Но потенциал Америки может быть недооценен, а ее склонность к инфляции преувеличенной.
But America’s potential output may be underestimated, and its inflation propensity exaggerated.
С другой стороны, фискальный мультипликатор был серьезно недооценен - что теперь было признано в докладе WEO.
By contrast, the fiscal multiplier was seriously underestimated - as the WEO has now recognized.
Хотя ТТП не испытывает недостатка в препятствиях, которые надо решить, прежде чем будет завершено соглашение, его потенциал для увеличения экономической мощи Азии не может быть недооценен.
Though the TPP faces no shortage of hurdles to clear before an agreement is finalized, its potential to augment Asia’s economic power cannot be underestimated.
он недооценил скорость глобального потепления.
it underestimated the pace at which global warming was occurring.
Я серьезно недооценил универсальность Энн Тейлор Лофт.
I have severely underestimated the versatility of Anne Taylor Loft.
В результате, негативные риски краудсорсинга оказываются недооценёнными.
As a result, they underestimate the downside risks of crowdsourcing.
Могилы врагов Асгарда заполнены людьми, которые недооценили Сиф.
The graves of Asgard's enemies are littered with men who underestimated Sif.
Я недооценила это обвисший старый мешок костей с яйцами.
I underestimated that sagging old bag of bones and gonads.
Именно политики недооценили технические трудности, когда выбрали валютную интеграцию.
It was the politicians who underestimated the technical difficulties when they opted for monetary integration.
Вообще-то, я недооценил жестокости, я должен в этом признаться.
Actually, I underestimated the atrocities, I have to admit.
При этом рынки недооценили риски, связанные с политическими инициативами Трампа.
At the same time, markets have underestimated the risks of Trump’s policy proposals.
Переоценить врага порой столь же опасно, как и недооценить его.
Overestimating an enemy’s strength can be as dangerous as underestimating it.
Невозможно недооценить масштаб человеческих разрушений, вызванных ужасающими цунами в Азии.
There can be no underestimating the scale of the human devastation wrought by Asia's horrific tsunamis.
В течение долгого времени мы недооценивали себя, и были недооценены другими.
And for far too long, we have underestimated ourselves and been undervalued by others.
Как стало видно теперь, Линдсей сильно недооценил возможные издержки военной кампании.
It now appears that Lindsey’s numbers were a gross underestimate.
Тем не менее, сила ветра была значительно недооценена, а изготовление оказалось плохим.
However, the force of the wind was grossly underestimated and worksmanship was inferior.
Многое зависит от неопределенностей - часто недооцененных - вызванных будущими политическими изменениями в Китае.
Much will depend on the uncertainties - often underestimated - brought about by future political change in China.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité