Exemples d'utilisation de "недостатком" en russe avec la traduction "gap"

<>
Проблема, видимо, в том, что Германия слишком мало импортирует, что вызвано огромным недостатком инвестиций. Rather, the problem is that Germany’s imports are too low, owing to its huge investment gap.
В конкретном плане темпы развертывания подразделений в рамках тяжелого пакета поддержки по-прежнему сдерживаются недостатком наличия воды и подходящих земельных участков и недостаточностью мощностей как у военных строителей, так и у строительных подрядчиков для возведения лагерей. Specifically, gaps in the availability of water and land and the capacity of both military and contracted engineers to build camps continue to constrain the pace of deployment of heavy support package units.
Создание базы данных о передовой практики и новых механизмов планирования и контроля в связи с Общесистемным планом действий Организации Объединенных Наций явится важным шагом на пути создания эффективной системы управления знаниями и информацией, отсутствие которой было сочтено в рамках обзора осуществления Плана действий на 2005-2007 годы институциональным недостатком. The database of good practices and the new planning and monitoring tools for the United Nations System-wide Action Plan would constitute an important step towards the establishment of an effective knowledge and information management system, an institutional gap that was identified in the implementation review of the 2005-2007 Action Plan.
Проблема недостатка квалифицированной рабочей силы Closing the Skills Gap
Этот недостаток квалификации обходится весьма дорого. This skills gap is extremely expensive.
Фонд должен устранить недостатки процесса контролирования финансовых организаций. The IMF should see to it that there are no gaps in the surveillance of financial institutions.
Недостаточная квалификация и недостаток возможностей идут рука об руку. The skills gap and the opportunity gap go hand in hand.
Такие места, такие источники свидетельствуют о недостатках в работе правительства. These places, these origins, represent governance gaps.
Раньше эти недостатки лишь частично устранялись сигналами, несущими полезную информацию. In the past, these gaps were only partly bridged by signals carrying useful information.
Недостатки в регулировании привели к распространению кризиса на другие страны. Regulatory gaps have caused spillover effects to other countries.
За некоторые из этих недостатков управления несут ответственность страны-изгои. Some of these governance gaps are run by rogue states.
У инженеров есть возможность – и это их обязанность – ликвидировать критические недостатки нынешней системы. Engineers have both an opportunity and a responsibility to close crucial gaps in the current system.
Один представитель заявил, что оно состоится после завершения анализа имеющихся пробелов и недостатков. One representative said that it should be held after the completion of the gap analysis.
Этот недостаток стал результатом политических ошибок, а именно протекционистской политики в секторе неторгуемых услуг. The gap is the result of policy failures – namely protectionist policies in the non-tradable services sector.
Фонд может оказывать аналитическую поддержку, определять недостатки в регулировании, а также указывать на необходимость усиления контроля. The Fund can lend analytical support, identify regulatory gaps, and indicate where regulation needs to be enhanced.
Одним из существенных недостатков новой стратегии является то, что в ней не были учтены интересы велосипедистов. One major gap in the new strategy is the omission of cycling.
К основным проблемам относятся плохо развитая нормативно-правовая база, структурные недостатки, культурные особенности и отсутствие технических возможностей. Problems include inadequate legislative frameworks, institutional gaps, cultural tendencies and lack of technical capacity.
Однако в докладе также подтверждается существование институциональных и организационных недостатков и проблем на пути осуществления этой резолюции. However, the report also confirms the existing institutional and organizational gaps and challenges in the implementation of the resolution.
В самом УСВН применение этого подхода помогает выявлять недостатки и пробелы, препятствующие ему в эффективном и результативном осуществлении надзора. Internally, this approach helps OIOS identify gaps and blind areas that might prevent it from carrying out efficient and effective oversight.
Кроме того, после выявления недостатков центрам и целевым группам следует изучить возможность организации субрегиональных рабочих совещаний по разъяснению методологий. Furthermore, following the identification of gaps, the Centres and task forces should explore possibilities for organizing subregional workshops to explain methodologies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !