Exemples d'utilisation de "недостаточного питания" en russe
Существует формирующийся консенсус относительно необходимости решения вопроса недостаточного питания во всем мире.
There is an emerging consensus on the need to address under-nutrition worldwide.
Что более тревожно, в Индии проживает треть всех детей, страдающих от недостаточного питания.
More distressing, one-third of the world’s malnourished children live in India.
Потенциал развития этих детей снижается в два раза на протяжении их жизни из-за недостаточного питания в ранние годы.
But also the earning potential of these children is cut in half in their lifetime due to the stunting that happens in early years.
Состояние питания женщин далеко от желаемого, и, несмотря на осуществление программ охраны здоровья для беременных и кормящих матерей, многие из них страдают от недостаточного питания.
The nutritional status of women was far from desirable, and despite health programmes for pregnant and nursing mothers, many suffered from nutritional anaemia.
Из-за выполняемой тяжелой работы, недостаточного питания и частых беременностей женщины (15 процентов) подвержены этому в большей степени, чем мужчины (12 процентов) (ФАО, 1995 год).
As a consequence of heavy workloads, food insecurity, and frequent pregnancies, women (15 %) suffer more than men (12 %) (FAO, 1995).
В мире по меньшей мере 842 миллиона человек постоянно страдают от недостаточного питания – это приблизительно на 1,5% меньше 854 миллионов в 2010-2012 годах.
At least 842 million people worldwide suffer from chronic hunger – a nearly 1.5% decrease from the 854 million estimated for 2010-2012.
Фактически, многими научными исследованиями доказано, что для ребенка, страдающего от недостаточного питания, вероятность заражения инфекцией или другого заболевания намного выше, и выздоравливать он будет дольше.
In fact, many scientific studies have shown that a malnourished child is much more likely to contract an infection, to suffer from other illnesses, and to suffer from them longer.
В то же время в Южном Дарфуре голландское отделение организации «Врачи без границ» сообщило о неуклонном уменьшении количества страдающих от недостаточного питания детей в Кассе, которые нуждаются в терапевтическом или дополнительном питании, что говорит о возможной стабилизации общего положения затронутого конфликтом населения в этом районе.
At the same time, in south Darfur, MSF-Holland reported a steady decrease in the number of malnourished children requiring therapeutic and supplementary feeding in Kass, an indicator of a possible stabilization of the general situation for the affected population in that area.
Работающие в качестве домашней прислуги в Сингапуре и Малайзии жалуются по поводу недостаточного питания, большого объема работы и недостатка свободного времени, запретов на пользование телефоном, общение, ежедневное пользование ванной, а также словесных оскорблений со стороны нанимателей-женщин и сексуальных домогательств и приставаний со стороны нанимателей-мужчин.
Domestic helpers in Singapore and Malaysia complain of insufficient food, too much work leaving little time to rest, prohibition of use of the telephone or socialization or daily baths, verbal abuse from female employers, and sexual harassment and lascivious conduct from male employers.
Г-н Кабрал (Мировая продовольственная программа) напоминает о том, что, несмотря на общее повышение уровня жизни, одна пятая населения земного шара живет в условиях крайней нищеты, не имеет доступа к безопасным источникам воды, нормальному жилью и услугам по линии здравоохранения, а также страдает от недостаточного питания; две трети малоимущих — это женщины.
Mr. Cabral (World Food Programme) said that, despite the increase in global standards of living, one fifth of the world's population lived in conditions of extreme poverty, without access to safe water, adequate housing, health care or enough to eat; two thirds of the poor were women.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité