Exemples d'utilisation de "недостаточный экспорт" en russe
У Комитета вызывает озабоченность слабое участие женщин в экономической деятельности, высокий уровень безработицы среди женщин, недостаточный уровень защиты для женщин, занятых в неформальном секторе, в частности в качестве домашней прислуги, и низкий уровень правоохранительной деятельности для обеспечения защиты женщин, работающих в зонах переработки на экспорт.
The Committee is concerned about the low level of women's economic participation, the high unemployment rate of women, the inadequate protection for women working in the informal sector, such as domestic service and the weak enforcement of laws to protect women workers in the export processing zones.
Вместе с тем, хотя министерство по-прежнему демонстрирует приверженность выполнению требований Совета Безопасности, необходимых для отмены действующего эмбарго на экспорт необработанных либерийских алмазов, его усилиям по-прежнему препятствует нехватка финансовых средств и недостаточный институциональный потенциал.
However, while the Ministry continues to demonstrate commitment towards satisfying the requirements of the Security Council for the lifting of the current embargo on the export of Liberian rough diamonds, its efforts remain hampered by a lack of funding and institutional capacity.
Но это я ни в коем случае не хочу называть в качестве отговорки за наш недостаточный сервис.
On no account, however, do I want to use this circumstance as an excuse for our service deficit.
Экспорт еды за границу - одна из опор сельскохозяйственного сектора.
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
Некоторые аналитики утверждают, что цены в Швеции полностью выходят из линии по сравнению с ценами в других странах мира, дефляция является абсолютно правильной политикой для страны, но это недостаточный аргументом для центрального банка.
Some people would argue that with Swiss prices totally out of line with prices elsewhere in the world (note the Big Mac in Geneva at CHF 11.70), deflation is absolutely the correct policy for the country, but that is a hard argument for a central bank to swallow.
Недостаточный импульс и растущая угроза со стороны Facebook убивают в нас уверенность в повышательном движении акций.
The lack of momentum and the rising threat from Facebook makes us negative on the stock going forward.
Необходимо также, чтобы в один прекрасный день равным образом Афганистан и Пакистан, от которого в большой степени зависят импорт и экспорт, восстановили нормальные отношения.
One day it will also be necessary for Afghanistan and Pakistan, on which imports and exports largely depend, to restore normal relations.
Если издержки, связанные с плохой организацией исследований, высоки и к тому же трудно распознаваемы, то недостаточный объем исследований чреват еще большими издержками.
But if the cost of poorly organized research is both high and hard to detect, the cost of too little research may be even higher.
Сегодня русские предлагают на экспорт новый МиГ, 35-й. Этот самолет более качественный.
Today the Russians are offering for export a better MiG, the -35.
1. Недостаточный уровень надежности (по сравнению с другими способами проведения платежей)
1. Insufficient security (compared to other payment methods)
Становится всё более очевидно, что экспорт не будет поддерживать экономический рост во 2-м квартале, как в 1-м, и сегодняшние данные склоняют риски ещё больше в сторону понижения.
It’s becoming even clearer that exports aren’t going to support economic growth in Q2 like they did in Q1, with today’s numbers tilting the risks even further to the downside.
1. Недостаточный уровень безопасности, особенно при проведении платежей через Internet
1. Insufficient security, especially when making a payment online
В ежегодном правительственном докладе, публикуемом Американской торговой палатой в Китае, в список главных проблем 2009 года были включены усиление протекционизма, отсутствие правовой прозрачности, недостаточный контроль за соблюдением норм и законов, а также выраженный фаворитизм по отношению к местным компаниям.
An annual white paper published by the American Chamber of Commerce in China identified rising protectionism, lack of regulatory transparency, inconsistent enforcement, and favoritism toward local firms as big and growing problems in 2009.
Экспорт данных в режиме реального времени через Dynamic Data Exchange (DDE).
Data export in the real-time regime through DDE (Dynamic Data Exchange).
Предполагалось, что финансовая глобализация будет способствовать тому, что бедные, имеющие недостаточный капитал страны получат доступ к накоплениям богатых стран.
Financial globalization was supposed to have enabled poor, undercapitalized countries to gain access to the savings of rich countries.
Рост был замедлен плохими данными по деловым расходам, снижением расходов на Федеральный бюджет Правительства и чистый экспорт.
Growth was dragged down by weaker business spending, a drop in federal government spending and net exports.
Это необходимый, но недостаточный первый шаг на пути вывода Египта из состояния застойной политической системы.
It is a necessary - but insufficient - first step for overhauling Egypt's stagnant political system.
• Позволяет делать импорт и экспорт частично или всей истории.
• To import and export parts of history.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité