Sentence examples of "недостающим звеном" in Russian
Вообще понадобилось трое людей. Барричелли придумал концепцию живого кода. Фон Нойман нашел, как можно построить машины. Так что по последним подсчётам 4 миллиона ноймановских машин производится в сутки. И Джулиан Бигелоу, умерший 10 дней назад, - это некролог Джона Маркоффа о нём, - он был важным недостающим звеном, инженером, который пришел в проект, зная, как собрать все эти лампы и заставить их работать.
It took really three people: Barricelli had the concept of the code as a living thing; Von Neumann saw how you could build the machines - that now, last count, four million of these Von Neumann machines is built every 24 hours; and Julian Bigelow, who died 10 days ago - this is John Markoff's obituary for him - he was the important missing link, the engineer who came in and knew how to put those vacuum tubes together and make it work.
До июля прошлого года, когда работавшие на Большом адронном коллайдере физики объявили о своем открытии, бозон Хиггса оставался последним недостающим звеном Стандартной модели в физике элементарных частиц, которая с поразительной точностью описывает все частицы, составляющие наш мир.
Until July last year, when physicists at the Large Hadron Collider (LHC) announced its discovery, the Higgs boson remained the last missing piece of the Standard Model of particle physics, a theory that describes all the particles that make up the world we live in with stunning accuracy.
Кардинальным недостающим звеном этой цепи является отсутствие договора о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ).
The crucial missing link in its chain is the lack of a fissile material cut-off treaty (FMCT).
Это говорит о том, что мы, африканцы, всецело готовы поддержать и выполнять любую инициативу, с которой может выступить Председатель Генеральной Ассамблеи в целях обеспечения проведения реформы Совета Безопасности, которая является единственным недостающим звеном в общей реформе Организации Объединенных Наций — и неотъемлемым компонентом этой реформы, столь мудро проводимой Генеральным секретарем г-ном Кофи Аннаном с 1997 года.
That indicates the high degree to which we Africans are prepared to support and follow through on any initiative that the President of the General Assembly may undertake to accept the challenge of Security Council reform, which is the sole missing link in the overall reform of the United Nations — which has been a very atelier of reform led so intelligently by the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, since 1997.
Еще одним недостающим звеном является недоступность потоков данных по авторским правам.
The non-availability of data flows for copyrights was an additional missing link.
Регион был единственным слабым звеном в 4К14 по объемам производства.
The region was the only weak link in 4Q14 in terms of production volumes.
Информацию о том, как узнать, каких разрешений не хватает, см. в нашей документации по недостающим разрешениям.
For information on how to check for missing permissions, please see our documentation on Missing Permissions.
Многие забывают, что самым недостающим элементом глобального восстановления являются бизнес инвестиции, и если они наконец начнут действовать, как мощность так и производительность могли бы стремительно возрасти.
It is easy to forget the biggest missing piece of the global recovery is business investment, and if it starts kicking in finally, both output and productivity could begin to rise very sharply.
Производственный сектор пока остается слабым звеном, но его важность понемногу сходит на нет с течением времени.
The manufacturing sector remains the top dog for now, but its importance is gradually diminishing as time goes on.
Поскольку НТИ являются недостающим компонентом в национальных стратегиях развития африканских стран, большинство из этих государств еще не используют инновационный потенциал для решения их местных задач в области развития.
Because STI has been a missing component of the national development agenda of African countries, most of these nations are not yet tapping into the power of innovation to solve their local development challenges.
Поэтому, учитывая, что Германия и периферия на высоте, самым слабым звеном является Франция.
Thus, with Germany and the periphery doing well, the weakest link is France.
Значительное количество времени было посвящено недостающим звеньям в сети европейских внутренних водных путей, отсутствию эффективных интермодальных соединений, а также необходимости разработки новой политики по вопросам занятости в секторе внутреннего водного транспорта.
A considerable amount of time was dedicated to missing links in the Pan-European inland waterway network, lack of efficient intermodal connections, as well as the need to set a new labour policy for the inland waterway transport sector.
Слабым звеном в этой цепочке остается медленный рост зарплат.
The weak spot for jobs is the sluggish rise in wages.
Налаживание деловых связей между МСП и ТНК является одним из наиболее оптимальных способов повышения конкурентоспособности местных фирм, поскольку они могут получить доступ к недостающим ключевым активам, таким, как выход на международные рынки, доступ к финансированию, технологии, управленческим навыкам и специализированным знаниям.
The establishment of business linkages between SMEs and TNCs is one of the best ways for local firms to enhance their competitiveness because they can obtain critical missing assets, such as access to international markets, finance, technology, management skills and specialized knowledge.
Оба индекса деловой активности (PMI) в производственном секторе и секторе сферы услуг были хуже, чем предполагалось, и Франция в который раз оказалась слабым звеном.
Both the latest services and manufacturing sector purchasing managers indices (PMIs) were weaker than expected with France once again being the weak link.
Заявления газеты La Republica стали следующим звеном в цепочке предположений о причинах неожиданного решения Папы покинуть престол, которое спровоцировало возникновение массы теорий.
La Repubblica’s allegations are only the latest in a string of theories relating to the pope’s sudden departure, which has prompted rampant speculation.
Иными словами, Франция не только является связующим звеном между северной и южной Европой, но и в значительной степени способствует связи Европы с остальным миром.
In other words, France not only is a link between Europe's north and south, but also contributes substantially to linking Europe to the rest of the world.
Активная роль Франции может стать связующим звеном, если будут задействованы ее тесные отношения с Германией (дружба, которая является одним из столпов ЕС) и ее близость и культурное родство со Средиземноморьем.
An active France can play a bridging role, leveraging its strong relationship with Germany (a friendship that is a pillar of the EU) and its proximity and cultural affinities to the Mediterranean.
Дороги, в конце концов, являются важным звеном в поисках Китая прямого доступа к Аравийскому морю.
The road, after all, is a vital link in China's quest for direct access to the Arabian Sea.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert