Exemples d'utilisation de "недоступными" en russe avec la traduction "unavailable"
Traductions:
tous282
unavailable154
inaccessible77
unaffordable15
off limits3
unobtainable3
unapproachable2
autres traductions28
Недоступными будут только коды стран, указанные в черном списке.
Only the country codes in the blacklist are unavailable.
Можно использовать складские номенклатуры с доступными или недоступными статусами для входящей работы.
You can use warehouse items with available or unavailable inventory statuses for inbound work.
Если Ограничение по мощности применяется к планированию операций, рассматриваются существующие резервирования мощностей ресурсов и эти мощности считаются недоступными.
If Finite capacity is applied to the operation scheduling, existing capacity reservations made on the resources are considered and that capacity is seen as unavailable.
Изменение статуса запасов в наличии для номерных знаков или местонахождения для того, чтобы сделать поврежденные или отсутствующие складируемые номенклатуры недоступными.
Change the status of the on-hand inventory for a license plate or location to make damaged or missing inventory items unavailable.
Кроме того, кооперативы дают фермерам возможность пользоваться ранее недоступными им технологиями, например, технологией фертигации – использование систем полива для доставки жидких удобрений.
Cooperatives also allow farmers to benefit from previously unavailable techniques such as fertigation – using irrigation to deliver liquid fertilizers.
Если приложение или функция, на которую вы подписаны, становятся недоступными во время вашей подписки, вам не будет выставлен счет в начале следующего периода Подписки.
If an app or feature you subscribed to becomes unavailable during your subscription you will not be billed at the beginning of the next subscription period.
Если необходимые учреждения останутся недоступными, тогда, по меньшей мере, должна быть создана комиссия по расследованию для того, чтобы производить запись доказательств, пока это еще возможно.
If the necessary institutions remain unavailable, then at the least an investigative commission should be created to establish an evidentiary record while this is still possible.
Если такие вещества, как глифосат или 2,4-Д, станут недоступными, фермерам придется обратиться к другим методам борьбы с сорняками, ни один из которых не является столь же эффективным.
If products such as glyphosate and 2,4-D were to become unavailable, farmers would be forced to resort to other methods to control weeds – none of them as efficient.
Но почти 90% женщин, которые умирают от рака шейки матки находятся в развивающихся странах, где для слишком многих из них услуги по скринингу остаются недоступными, а лечение тем более.
But almost 90% of the women who die from cervical cancer are in developing countries, where, for too many of them, screening services are unavailable, and treatment even less so.
В прошлом, крупный рогатый скот, овцы и козы питались травой и другими источниками энергии, недоступными для человека, а свиней и кур кормили отходами, тем самым увеличивая общий объем доступной пищи.
In the past, cattle, sheep, and goats fed on grass and other energy sources unavailable to humans, while pigs and chickens fed on waste, thus contributing overall to total food availability.
Рекламодатели, которые хотели бы отслеживать конверсии с помощью пикселя Facebook или запускать рекламу с целями, недоступными в приложении Instagram, могут создавать рекламу и управлять ею в Ads Manager или Power Editor.
For advertisers wishing to track conversions using a Facebook pixel or run ads using ad objectives unavailable from the Instagram app, it's recommended you use Ads Manager or Power Editor to create and manage your ads.
Если объяснение будет сохранено, то следует сделать ссылку на тот факт, что с учетом ограничений, обусловленных принципом давности, рассмотрение дела должно производиться до того, как доказательства устареют или окажутся недоступными по истечении времени.
If the explanation was maintained, reference should be made to the fact that trials should take place before evidence became outdated or unavailable as a result of time having passed, as provided by statutes of limitations.
a. Службы, Сторонние приложения и услуги или материалы, или продукты, предлагаемые посредством Служб, могут быть недоступными время от времени, могут предлагаться в течение ограниченного времени или могут изменяться в зависимости от вашего региона или устройства.
a. The Services, Third-Party Apps and Services, or material or products offered through the Services may be unavailable from time to time, may be offered for a limited time, or may vary depending on your region or device.
Хотя в развивающихся странах показатель использования современных методов составляет порядка 54 процентов, большое число случаев деторождения в этих странах все еще является нежелательным или несвоевременным, а для многих пар современные методы планирования численности семьи по-прежнему являются недоступными.
While use of modern methods is around 54 per cent in developing countries, many births in those countries are still unwanted or mistimed, and modern family planning methods remain unavailable to large numbers of couples.
Стремление к приобретению ракет, с тем чтобы обеспечить свою оборону и сдерживание против применения аналогичных ракет противником, является значительно более мощным, если политика также связана с приобретением, применением или угрозой применения оружия массового уничтожения, если военных средств не имеется или они являются недоступными в качестве альтернативы ракетам и если отсутствуют внешние гарантии безопасности и/или помощи.
The impetus to acquire missiles in order to defend against and deter the use of similar missiles by an adversary is all the more potent if the policies also involve the possession, use or threat of use of non-conventional weapons, if military means are unavailable or unaffordable as an alternative to missiles, and if outside security assurances and/or assistance are not available.
Недоступна служба каталогов Active Directory®.
The Active Directory® directory service is unavailable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité