Exemples d'utilisation de "независимыми" en russe
Traductions:
tous6185
independent4930
regardless1216
self-sufficient4
irrespective3
substantive3
independant2
maverick1
autres traductions26
Вся планета покрыта суверенными, независимыми нациями.
The entire planet is covered by sovereign, independent nation-states.
Личности, пришедшие в политику, все больше и больше руководствовались межрелигиозными распрями, а не независимыми проблемами; и скоро стало ясно, что демократические институты и культура терпимости, на которой они основаны, не так легко входят в общества, которые не знали их раньше.
Political identities became increasingly defined by sectarianism, rather than substantive issues; and it soon became clear that democratic institutions and the culture of tolerance on which they rely are not so easily introduced to societies that have not known them before.
Более того, эффективные суды должны быть политически независимыми.
Moreover, effective courts must be politically independent.
Разрыв торговых связей означал, что люди становились более экономически независимыми и производили все необходимое сами.
The break down of long distance trade meant people became increasingly self-sufficient and produced what they needed locally.
Факты, касающиеся этого случая, должны быть проверены независимыми сторонами.
The facts concerning his case must be independently verified.
Вогс и ее коллеги предположили, что с тех пор, как общество начало пользоваться деньгами, необходимость полагаться на семью и друзей снизилась, люди смогли быть более независимыми.
Vohs and her colleagues suggest that as societies began to use money, the necessity of relying on family and friends diminished, and people were able to become more self-sufficient.
Признается, что не всех " неисполнительных " директоров можно считать независимыми.
It is recognized that not all non-executive directors can be considered independent directors.
Уровни организованной преступности ниже в странах с независимыми судебными системами.
Organized crime levels are lower in countries with independent judiciaries.
Предполагаемые научные новшества требуют внимательной проверки и воспроизведения независимыми исследователями.
Proposed scientific advances require careful validation and replication by independent scientists.
Сотрудничество между новыми независимыми государствами в области предотвращения промышленных аварий
Cooperation between the newly independent States on industrial accident prevention
ГИФам нравится изображать себя политически независимыми, коммерчески мотивированными инвестиционными инструментами.
SWFs like to portray themselves as politically independent, commercially motivated investment vehicles.
Французские судьи стали более независимыми, чем они были в силу традиции.
French judges have become more independent than they traditionally were.
Обратите внимание, что текст сообщения и каждое вложение считаются независимыми элементами.
Note that the message body and each attachment are treated as independent items.
При большинстве диагнозов " возраст " и " продолжительность госпитализации " не являются независимыми переменными.
For most diagnoses, “age” and “hospitalization duration” are not independent.
Этот анализ должен проводиться независимыми экспертами из развивающихся и развитых стран.
The review should be led by independent experts from developing and developed countries.
«Beatles становились очень независимыми, - сказала она в интервью, данном в 1987 году.
“The Beatles were getting very independent,” she said in the 1987 interview.
Описанные в этой статье сторонние продукты производятся независимыми от корпорации Microsoft компаниями.
The third-party products that this article discusses are manufactured by companies independent of Microsoft.
Затем следует запись от 11 января: «Прежние слухи о LIGO подтверждены независимыми источниками.
Then, on Jan. 11: “My earlier rumor about LIGO has been confirmed by independent sources.
Можно импортировать политики, которые уже были созданы вне вашей среды независимыми поставщиками ПО.
You can import policies that have already been created outside of your messaging environment by independent software vendors.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité