Beispiele für die Verwendung von "незаконной" im Russischen
Übersetzungen:
alle5893
illegal2901
illicit2217
unlawful533
illegitimate82
improper12
wrongful10
unfair9
unjustifiable7
offending1
andere Übersetzungen121
Классификация по национальному признаку является незаконной в Европе.
Ethnic profiling is illegal in Europe.
Последствия для детей незаконной добычи природных ресурсов в зонах конфликтов
Impact on children of illicit exploitation of natural resources in conflict zones
Вы обвиняетесь в незаконной сексуальности и владении смачной задницей.
You have been charged with unlawful sexiness and possession of a hot booty.
Наконец, Арабскому миру необходимо противостоять региональным гегемонистским отношениям и незаконной оккупации арабских земель.
Lastly, the Arab world needs to confront regional hegemonic attitudes and the illegitimate occupation of Arab lands.
Если у Компании есть подозрение, что вы можете быть замешаны или были замешаны в мошенничестве, оскорбительной, незаконной или ненадлежащей деятельности, в том числе среди прочего, в деятельности по отмыванию денег или участии в транзакциях не по рыночным ценам, или вести как-либо, нарушая данное Соглашение, ваш доступ к Услугам, может быть немедленно остановлен и / или счет заблокирован.
If the Company has a suspicion that you may be engaging in or have engaged in fraudulent, abusive, unlawful or improper activity, including, without limitation, money laundering activities or engaging in a transaction out of market rates, or conduct otherwise in violation of this Agreement, your access to the Services may be terminated immediately and/or your account blocked.
Более того, чем больше накопленное богатство рассматривается, как «нажитое неправедным путем» (т.е. как результат коррупции и незаконной деятельности), тем больше стремление ужесточить налоги на «добытую нечестным путем прибыль».
Moreover, the more that wealth accumulation is viewed as "unfair" (i.e., the result of corruption and illegality), the more pressure for stiff taxation of "ill-gotten gains" will mount.
Возрастают масштабы незаконной торговли людьми, оружием и наркотиками.
The illegal traffic of people, arms and drugs is increasing.
Смягчение последствий для детей незаконной коммерческой эксплуатации природных ресурсов в зонах конфликтов
Mitigating the impact on children of illicit commercial exploitation of natural resources in conflict zones
Ранее Васильева некоторые обвинения в незаконной продаже недвижимого имущества Минобороны брала на себя.
Previously Vasilyeva assumed responsibility for several accusations of unlawful sale of real estate property of the Ministry of Defense.
Неизвестный общественности, правительственный реактивный самолет переправлял его в Египет, чтобы провести выходные с его любовницей и незаконной дочерью.
Unknown to the public, a government jet would ferry him to Egypt to spend weekends with his mistress and his illegitimate daughter.
По этой причине в законодательстве страны предусмотрена тайна банковских операций, поскольку она дает гарантию неразглашения данных, связанных с экономической деятельностью и финансовым положением различных субъектов рынка, с тем чтобы не допустить никаких попыток незаконной конкуренции.
Its legislation therefore provided for banking secrecy, which offered a guarantee that information on economic activities and financial situation of the various actors in the market would not be revealed, so as to avoid any attempt at unfair competition.
Мы осуждаем все формы незаконной эксплуатации, особенно иностранными элементами.
We condemn all illegal exploitation, especially by foreign elements.
Третий аспект — это последствия незаконной коммерческой эксплуатации природных ресурсов в конфликтных зонах.
The third element is the impact of illicit commercial exploitation of natural resources in conflict zones.
Однако в Законе также предусматривается более точное средство правовой защиты для жертвы незаконной дискриминации.
But the Ordinance also provides a more direct remedy for the victim of unlawful discrimination.
Низкие цены, которые, скорее всего, установятся на приватизированную собственность, создадут чувство незаконной распродажи, навязанной стране оккупантами и коллаборационистами.
The low prices that the privatized assets are likely to fetch will create the sense of an illegitimate sell-off foisted on the country by the occupiers and their collaborators.
Она касается лишь незаконной, несправедливой или необоснованной дискриминации одних людей другими на основе таких признаков, как половая принадлежность, возраст, этническое происхождение, инвалидность или какие-либо другие физические, умственные или социальные условия, заболевания или генетические характеристики и тому подобное.
It focuses only on unlawful, unfair or unjustifiable discrimination between people based on any grounds such as gender, age, ethnicity, disability or other physical, mental or social conditions, diseases or genetic characteristics and the like.
Не говоря уже о незаконной субаренде, горящих койках, сожителях.
Yeah, not to mention illegal sublets, hot beds, roommates.
Европейский союз прекратил свое противоречивое соглашение с ФМИ по борьбе с незаконной торговлей.
The European Union has terminated its controversial agreement with PMI on tackling illicit trade.
" В период незаконной оккупации Кувейта Ираком мы поддерживали контакты с соответствующими властями в изгнании.
“During the unlawful occupation of Kuwait by Iraq, we kept contact with the concerned authorities in exile.
А экономика, являющаяся незаконной в глазах большинства людей, может какое-то время существовать на ложной вере в легкую наживу.
An economy that appears arbitrary and illegitimate in the eyes of the majority of people may, for a time, run on the false confidence of easy profits.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung