Exemples d'utilisation de "незаконный оборот наркотических средств" en russe
Вступив в XXI век, человечество продолжает сталкиваться с такими новыми крупными глобальными задачами, как незаконный оборот наркотических средств, отмывание денег, коррупция и транснациональная организованная преступность.
Having entered the twenty-first century, mankind continues to face further major global challenges, such as illicit drug trafficking, money-laundering, corruption and transnational organized crime.
Неизбежно государства-члены вовлекаются в незаконный оборот наркотических средств, пособничают организованной транснациональной преступности, «отмывают» доходы от преступлений или терроризма или же испытывают давление международного терроризма, действующего под личиной законной экономической деятельности.
Invariably, Member States engage in illicit drug-trafficking, sponsor organized transnational crimes, launder proceeds of crime or terrorism or are crippled by encroaching pressures of international terrorism under the pretext of legitimate economic activities.
Ангола активизирует свое сотрудничество и координацию с соседними государствами, в том числе в области борьбы со всеми связанными с терроризмом преступлениями, включая незаконный оборот наркотических средств, незаконную торговлю оружием, отмыванием денег и другими подобными преступлениями.
Angola has been strengthening its cooperation and coordination with neighbouring States, in particular to combat all crimes connected to terrorism, including drug-trafficking, the illicit arms trade, money-laundering and other such crimes.
В этой декларации выражено общее стремление государств — членов Шанхайской организации сотрудничества предпринять совместные усилия по противодействию новым вызовам и угрозам, включая терроризм и незаконный оборот наркотических средств, а также развивать сотрудничество в различных областях, главным образом в сфере экономики.
The declaration expresses the common aspiration of the member States of the Shanghai Cooperation Organization to make joint efforts to counter new threats and challenges, including terrorism and illicit drug trafficking, and to foster cooperation in different areas, mainly in the economic sphere.
Многие из национальных проблем, сказывающихся на положении отдельных стран, по своему характеру и воздействию имеют транснациональный характер (например, незаконный оборот стрелкового оружия, беженцы, союзы между различными вооруженными мятежными группами и бывшими комбатантами, незаконный оборот наркотических средств и инфекционные заболевания).
Many of the national problems that affect specific country situations are transnational in origin and effect (for example, the illicit circulation of small arms, refugees, alliances among various armed dissident groups and former combatants, drug trafficking and infectious diseases).
Кроме того, Барбадос участвует в программе двустороннего обмена информацией с Соединенными Штатами, с которыми он заключил ряд соглашений о сотрудничестве в борьбе с незаконным оборотом наркотиков на море и в предотвращении и подавлении преступной деятельности, включая незаконный оборот наркотических средств и психотропных веществ.
Barbados also participates in a bilateral information exchange programme with the United States with which it has concluded a series of Agreements for cooperation in suppressing illicit maritime drug trafficking, and the preventing and combating of criminal activities including the illicit traffic in narcotic drug and psychotropic substances.
Была выражена озабоченность в связи с ростом числа других видов преступлений, которые обычно связаны с деятельностью организованных преступных групп и имеют элементы транснациональности, включая: незаконный оборот наркотических средств, незаконный оборот огнестрельного оружия и других вооружений; терроризм и связанную с ним деятельность, отмывание денег, а также контрабандный провоз и незаконное удаление токсичных или опасных веществ, например радиоактивных отходов.
Concern was expressed about a number of other types of crime commonly associated with organized criminal groups and elements of transnationality, including drug trafficking, trafficking in firearms and other weapons, terrorism and related activities, money-laundering and the smuggling and illicit disposal of toxic or dangerous substances such as radioactive waste.
В декабре 1997 года в Маниле мы провели нашу первую конференцию на уровне министров по вопросу о борьбе с транснациональной преступностью, на которой наши министры приняли на себя обязательства укреплять свою приверженность делу сотрудничества на региональном уровне в целях борьбы с такими проявлениями транснациональной преступности, как терроризм, незаконный оборот наркотических средств, контрабанда оружия, отмывание денег, торговля людьми и пиратство.
We held our first ASEAN ministerial Conference on Transnational Crime in Manila in December 1997, where our Ministers resolved to strengthen their commitment to cooperating at the regional level in combating transnational crimes such as terrorism, illicit drug trafficking, arms smuggling, money-laundering, trafficking in persons and piracy.
До сведения правительств будет доводиться научно-техническая информация о наркотических средствах и прекурсорах, а также данные о результатах исследований и анализа динамики и тенденций в незаконном обороте наркотических средств.
Scientific and technical information on drugs and precursors, as well as research on and analysis of patterns and trends in illicit drug trafficking, will be made available to Governments.
Международное сообщество не может с одной стороны запрещать незаконное потребление наркотических средств, а с другой мириться с отмыванием доходов от незаконного оборота наркотических средств, которые составляют чуть ли не половину «грязных» денег.
The international community could not prohibit illicit drug use while tolerating the laundering of the proceeds of drug trafficking, which, in fact, constituted about half of all “dirty” money.
Представьте подробную информацию о положении женщин, которые замешаны в незаконном обороте наркотических средств, масштабе этой проблемы, порождающих ее причинах и последствиях, а также факторах, которые способствуют тому, что женщины становятся его участниками.
Please provide detailed information on the situation of women involved in drug trafficking and the factors that led to it, the extent of the problem and its causes and consequences.
ВТО обратила внимание на то обстоятельство, что Программа надзора за контейнерами ЮНОДК-ВТО направлена на сведение к минимуму риска вывоза морских контейнеров и их использования для незаконного оборота наркотических средств, транснациональной и иной преступной деятельности.
WCO drew attention to the fact that the UNODC-WCO Container Control Programme was aimed at minimizing the risk of maritime containers being exploited and used for illicit drug trafficking, transnational organized crime and other criminal activities.
В статье 43 закона № 9 1987 года о борьбе с незаконным оборотом наркотических средств и опасных психотропных веществ, о регулировании их применения и торговле этими веществами (прилагается к докладу) рассматривается вопрос о конфискации средств, полученных от незаконного оборота наркотиков.
Law 9 of 1987 on combating narcotic drugs and dangerous psychotropic substances and regulating their use and the trade in these substances (attached to the report) addresses the subject of the confiscation of funds derived from drug trafficking through the provisions of Article 43.
В том что касается незаконного оборота наркотиков, то Эфиопия является участницей Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года, Конвенции о психотропных веществах 1971 года и Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года.
As far as drug trafficking is concerned, Ethiopia is party to the single Convention on Narcotic Drugs of 1961, Convention on Psychotropic Substances of 1971 and the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988.
Различные программы технической помощи, осуществляемые ЮНОДК в области подготовки кадров для системы уголовного правосудия и полиции, позволили Кении укрепить свой потенциал в области борьбы с транснациональной преступностью, незаконным оборотом наркотических средств и отмыванием денег и создать механизмы их предупреждения и пресечения.
Thanks to the various technical assistance programmes undertaken by UNODC to train criminal justice and law enforcement personnel, Kenya had been able to strengthen its capacity to fight transnational crime, drug trafficking and money-laundering and had taken measures to prevent and suppress trafficking.
На пятой встрече на уровне министров, проходившей в Буэнос-Айресе в октябре 1998 года принят план действий в целях достижения наших общих целей в области мирного урегулирования споров, экономического сотрудничества, развития, сохранения рыбных ресурсов, борьбы с незаконным оборотом наркотических средств и защиты окружающей среды.
At the fifth ministerial meeting held in Buenos Aires in October 1998, a plan of action was adopted to implement our shared objectives in the peaceful settlement of disputes, economic cooperation, development, the conservation of fishery resources, the fight against drug trafficking and the protection of the environment.
Государственный комитет пограничных войск Республики Беларусь в пределах своих полномочий осуществляет деятельность по выполнению резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и других нормативных актов по борьбе с терроризмом, принятых в Республике Беларусь, а также деятельность по борьбе с незаконным оборотом наркотических средств и нелегальной миграцией.
In accordance with its mandate, the State Committee on Border Troops of the Republic of Belarus undertakes activities to implement Security Council resolution 1373 (2001) and other counter-terrorism legislation adopted in the Republic of Belarus and also to combat drug trafficking and illegal migration.
На сорок седьмой сессии Комиссии по наркотическим средствам в марте 2004 года несколько представителей сослались на обострение проблем, связанных с незаконным оборотом наркотических средств на море, на чрезвычайно важную роль международного сотрудничества и на успехи, достигнутые благодаря двусторонним и региональным соглашениям и договоренностям, в частности касающимся сотрудничества в правоохранительной области.
During the 47th session of the Commission on Narcotic Drugs in March 2004, several representatives made references to increased problems involving illicit drug trafficking by sea, to the critical role of international cooperation and to successes facilitated by bilateral and regional agreements and arrangements, in particular regarding law enforcement cooperation.
И наконец, говоря о сфере международной деятельности, мы призываем стороны подписанной в 1988 году Конвенции о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ внести вклад в усилия по передаче дел, связанных с контрабандой наркотиков, включая «отмывание денег», и передачу их специализированным международным организациям, участвующим в борьбе с контрабандой наркотиков.
Lastly, in the sphere of international action, we invite the parties to the 1988 Convention Against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances to contribute towards the seizure of goods in cases of drug trafficking, including money-laundering, to the specialized international organizations that are involved in the fight against drug trafficking.
Группа центральноазиатских стран под названием «шесть плюс два», осознающая угрозу, обусловленную поступлением наркотиков из Афганистана и связанным с этим незаконным оборотом наркотических средств (определенная часть поступлений от реализации которых идет на финансирование закупок оружия), поставила этот вопрос в Совете Безопасности весной 2000 года и недавно одобрила региональный план действий, который будет осуществляться при поддержке УКНПП.
The “six plus two” group of Central Asian countries, concerned about the threat of Afghan drugs and related drug trafficking (some of which financed arms purchases), had brought the matter to the attention of the Security Council in the spring of 2000 and had recently endorsed a regional action plan which ODCCP would help to implement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité