Exemples d'utilisation de "незаконным оборотом наркотических средств" en russe
призывает правительство Афганистана активизировать усилия по борьбе с культивированием опийного мака, производством опия и незаконным оборотом наркотических средств;
Calls upon the Government of Afghanistan to further intensify efforts in combating opium poppy cultivation, opium production and trafficking in narcotic drugs;
Закон о борьбе с незаконным оборотом наркотических средств и опасных психотропных веществ, о регулировании их применения и торговле этими веществами
The law on combating narcotic drugs and dangerous psychotropic substances and regulating their use and the trade in these substances
Проект конвенции о борьбе с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ в государствах — членах Сообщества сахело-сахарских государств (СИН-САД)
Draft convention on combating the illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances between the States members of the Community of Sahelo-Saharan States (CEN-SAD).
осуществлять стратегии, нацеленные на подрыв и ликвидацию крупных организаций, занимающихся незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ, и на противодействие новым тенденциям;
Implement strategies to disrupt and dismantle major organizations involved in trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances and to address emerging trends;
будучи глубоко обеспокоен продолжающимся незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ и веществ, перечисленных в Таблице I и Таблице II Конвенции 1988 года,
Deeply concerned by the continuing illicit traffic in narcotic drugs, psychotropic substances and substances listed in Table I and Table II of the 1988 Convention,
Ряд ораторов отметили необходимость активизировать сотрудничество между сотрудниками правоохранительных органов с целью повышения эффективности борьбы с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ.
Several speakers noted the need to intensify cooperation between law enforcement officials with the objective of making the fight against trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances more effective.
следует оказывать помощь государствам транзита, а также соседним с Афганистаном государствам с целью обеспечения более эффективной борьбы с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ;
Assistance to combat trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances more efficiently should be provided to transit States, as well as States neighbouring Afghanistan;
Государства — члены ШОС преисполнены решимости активизировать сотрудничество в борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом, организованной преступностью, незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ, а также оружия.
The SCO member States are resolved to intensify cooperation in combating terrorism, separatism and extremism, organized crime, illicit trafficking of narcotics and psychotropic substances, and also weapons.
необходимо осуществлять стратегии, нацеленные на разрушение и ликвидацию крупных организаций, занимающихся незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ, и принятие соответствующих мер с учетом наблюдаемых тенденций;
Strategies must be implemented to disrupt and dismantle major organizations involved in trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances and to address emerging trends;
Представьте, пожалуйста, информацию о межведомственном механизме осуществления этого подпункта, в частности о взаимодействии между органами, занимающимися вопросами борьбы с незаконным оборотом наркотических средств, финансовыми расследованиями и вопросами безопасности.
Please describe the inter-agency mechanism for implementing this subparagraph, in particular as regards the interaction between the authorities responsible for narcotics control, financial tracking and security.
Оратор отметил связь между незаконным оборотом наркотических средств и торговлей людьми, особенно женщинами и детьми, и неадекватный характер ответных мер системы уголовного правосудия, которые зачастую затрагивают самих потерпевших.
The speaker noted the link between trafficking in narcotic drugs and persons, especially women and children, and the inadequacy of criminal justice responses, which often targeted victims.
Она заключила соглашения о сотрудничестве в борьбе с терроризмом, организованной преступностью, незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ и незаконной миграцией с Мальтой (1995 год) и Италией (2000 год).
It had concluded cooperation agreements to combat terrorism, organized crime, illicit traffic in narcotics and psychotropic substances and illegal migration with Malta (1995) and Italy (2000).
Она также представила список из 14 двусторонних соглашений, которые она подписала в последние годы и которые касаются борьбы с терроризмом, организованной преступностью, незаконным оборотом наркотических средств и другими преступными деяниями.
It also submitted a list of 14 bilateral agreements that it had signed in recent years in the areas of combating terrorism, organized crime, trafficking in narcotic drugs and other criminal offences.
Занимаемые должности: руководитель отдела по борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, министерство внутренних дел; секретарь межведомственного комитета по контролю за наркотическими средствами и психотропными веществами, Совет министров (с 1996 года).
Present post: Head, Department on Combating Illegal Drugs Trafficking, Ministry of Interior; Secretary of the Interministerial Committee on Control over Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, Council of Ministers (since 1996).
К этим конвенциям относятся Единая конвенция о наркотических средствах 1961 года, Конвенция о психотропных веществах 1971 года и Конвенция о борьбе с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ 1988 года.
Those Conventions are the Single Convention on Narcotic Drugs, 1961, the Convention on Psychotropic Substances, 1971, and the Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, 1988.
Правоохранительные органы должны бороться с выращиванием, производством и незаконным оборотом наркотических средств; управления здравоохранения должны заниматься реабилитацией наркоманов; и школы и семьи должны обеспечивать превентивное просвещение молодежи и других групп повышенного риска.
Law enforcement bodies should combat the cultivation, production and trafficking of drugs; health departments should work to rehabilitate drug addicts; and schools and families should provide preventive education for young people and other high-risk groups.
Кроме того, Индия создала совместные рабочие группы с рядом стран по борьбе с терроризмом и подписала соглашения о сотрудничестве в борьбе с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных препаратов и веществ и злоупотреблением ими.
India has also established Joint Working Groups (JWGs) with a number of countries on counter-terrorism and agreements on co-operation in combating illicit trafficking or abuse of narcotic drugs and psychotropic drugs and substances.
Многие ораторы согласились с тем, что некоторые новые тенденции создают новые проблемы в области борьбы с глобальным незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ и что необходимо наращивать потенциал государств для реагирования на эти проблемы.
Many speakers agreed that several new developments continued to pose new challenges in the fight against global trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances and that the capacity of States to respond needed to be increased.
Государства — члены ШОС предпринимают реальные усилия по налаживанию в рамках организации взаимодействия в борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров и в этих целях до конца 2003 года заключат соответствующее многостороннее соглашение.
The SCO member States are making practical efforts to initiate collaboration within the Organization in order to fight illegal trafficking in narcotic drugs, psychotropic substances and precursors, and to this end will conclude an appropriate multilateral agreement before the end of 2003.
следует выделять ресурсы соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций, обладающим необходимым опытом, с целью сбора данных и оказания технической и финансовой помощи государствам для укрепления их потенциала в борьбе с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ;
Relevant United Nations entities with pertinent expertise should be allocated resources to collect data and to provide technical and financial assistance to States with a view to enhancing their capability to address trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité